TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

 

 

 

Hinweis Diese Anfrage wurde bereits geschlossen, das heißt, es können keine Angebote mehr abgegeben werden. Um auf künftige Anfragen Angebote abzugeben, müssen Sie sich registrieren, das heißt Mitglied im TRADUguide werden.


Name des Auftraggebers:

Die Kontaktdaten sind ausgeblendet, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Datum/Uhrzeit der Anfrage:

27.3.2017, 21:39 Uhr
(mitteleuropäische Zeit)


Español > Inglés : Un contrato de arrendamiento entre dos empresas, 7,707 palabras y es urgente


es un contrato de arrendamiento entre dos empresas en mexico, son 17 hojas en total, 7,707 palabras y es urgente tenerlo lo antes posible

Ejemplo de texto:
Contrato de Subarrendamiento de fecha 15 de Enero de 2017 (“El Contrato de subarriendo”), que celebran por una parte XXX, en su carácter de subarrendadora (La “Subarrendadora”), representada por XXX; y por la otra, XXX. (la “Subarrendataria”) representada por XXX, al tenor de los siguientes antecedentes, declaraciones y clausulas.

ANTECEDENTES


Benötigte Sprachrichtung(en):

Spanisch > Englisch


Benötigte Sprachdienstleistung:

Übersetzung

Fachgebiet:

Recht/Urkunden


Anfrage an:

freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Anfrage ist:

Konkret