TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

 

 

 

Hinweis Diese Anfrage wurde bereits geschlossen, das heißt, es können keine Angebote mehr abgegeben werden. Um auf künftige Anfragen Angebote abzugeben, müssen Sie sich registrieren, das heißt Mitglied im TRADUguide werden.


Name des Auftraggebers:

Die Kontaktdaten sind ausgeblendet, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Datum/Uhrzeit der Anfrage:

20.5.2017, 09:51 Uhr
(mitteleuropäische Zeit)


Englisch > Deutsch: Kaufvertrag für Gesellschaftsanteile, 15565 Wörter


Kaufvertrag für Gesellschaftsanteile an einer deutschen GmbH

41 Seiten, 15565 Wörter

Fertigstellungswunsch: 31.5.2017

Beispieltext:
Whereas
(A) XXX GmbH (the “Company” or “XXX”) is an independent consulting firm, specialized in the needs of financial market participants in the electronic trading, clearing and settlement of securities and derivatives (the "Business").
(B) Seller is the legal and beneficial owner of the shareholding in the Company and in pursuit of strategic decisions the Seller intends to sell his share to the Buyer according to the terms and conditions provided in this Share Purchase Agreement (the "Agreement").
(C) The Buyer is active in the business-management and IT advisory business and intends to expand its business in Europe.
(D) The Seller desires to sell and transfer his shareholding to the Buyer, and the Buyer desires to purchase the shareholding from the Seller, in each case on the terms and subject to the conditions of this Agreement (such purchase and sale together with the further transactions provided hereunder, collectively, the “Acquisition”).


Benötigte Sprachrichtung(en):

Englisch > Deutsch


Benötigte Sprachdienstleistung:

Übersetzung

Fachgebiet:

Recht/Urkunden


Anfrage an:

freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Anfrage ist:

Konkret