TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

 

 

 

Hinweis Diese Anfrage wurde bereits geschlossen, das heißt, es können keine Angebote mehr abgegeben werden. Um auf künftige Anfragen Angebote abzugeben, müssen Sie sich registrieren, das heißt Mitglied im TRADUguide werden.


Name des Auftraggebers:

Die Kontaktdaten sind ausgeblendet, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Datum/Uhrzeit der Anfrage:

20.5.2017, 18:33 Uhr
(mitteleuropäische Zeit)


Deutsch > Englisch: Liebesroman vor historischer Kulisse, etwa 140.000 Wörter


Es handelt sich um einen homoerotischen Liebesroman vor historischer Kulisse, der in einer Fantasywelt spielt.
Der Umfang beträgt in etwa 140.000 Wörter.


Beispieltext:
In den riesigen Fenstern spiegelte sich der Kerzenschein. Der Schnee wirbelte hinter dem Glas. In seinem Rücken vergnügten sich die Leute, doch Hyacinthe hatte kein Interesse daran, mit jemandem zu tanzen oder sich zu unterhalten.
Er sah keinen Sinn darin. Diese Bälle, zu denen seine Familie nur geladen war, weil ein alter Freund seines Vaters diesem einen mächtig großen Gefallen schuldete, waren dazu da, jemanden zum Heiraten zu finden. Welcher dieser reichen, gebildeten Männer würde ihn heiraten wollen? Kaum jemand schenkte ihm Beachtung und er würde es gar nicht anders wollen.
So stand er von den Menschen abgewandt am Rande des großen Saales und beobachtete die Gäste, indem er ihre fahlen Ebenbilder in den Fenstern musterte. Einer davon stand wie immer etwas abseits.
Es war Gavrila Ardenovic, den sie meist nur mit 'Eure Abscheulichkeit' betitelten. Seine auffallende Hässlichkeit war der Grund dafür. Sie veranlasste ihn dazu, seinen Blick etwas länger auf dem Mann mittleren Alters ruhen zu lassen. Das schulterlange, tiefschwarze Haar war wie stets zu stark geölt und verdeckte sein halbes Gesicht. Jedoch konnte es nicht die überlange Nase verbergen, die...


Benötigte Sprachrichtung(en):

Deutsch > Englisch


Benötigte Sprachdienstleistung:

Übersetzung

Fachgebiet:

Kusnt/Unterhaltung


Anfrage an:

freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Anfrage ist:

Konkret