Diese Anfrage wurde bereits geschlossen, das heißt, es können
keine Angebote mehr abgegeben werden. Um auf künftige Anfragen
Angebote abzugeben, müssen Sie sich registrieren, das heißt
Mitglied im TRADUguide werden.
Name des Auftraggebers:
Die Kontaktdaten sind ausgeblendet, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
|
Datum/Uhrzeit der Anfrage:
17.8.2017, 15:54
Uhr (mitteleuropäische Zeit)
|
Néerlandais > Français : Traduction certifiée des statuts de deux sociétés
statuts de deux sociétés
13 et 18 pages
délai : une semaine
Exemple du texte :
INLEIDING
1. De Vennootschap is opgericht bij akte verleden op zestien september tweeduizend
vijftien voor een waarnemer van mij, notaris.
2. De statuten van de Vennootschap zijn na de oprichting niet meer gewijzigd.
3. Heden heeft de algemene vergadering van de Vennootschap besloten de statuten van de
Vennootschap te wijzigen.
Het stuk waaruit dit besluit blijkt, is aan deze akte vastgemaakt.
4. De verschenen persoon is door de algemene vergadering gemachtigd om deze
statutenwijziging bij notariële akte vast te leggen.
Benötigte Sprachrichtung(en):
Niederländisch > Französisch
Benötigte Sprachdienstleistung:
Übersetzung
|
Fachgebiet:
Recht/Urkunden
|
Anfrage an:
freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
|
Anfrage ist:
Konkret
|