Diese Anfrage wurde bereits geschlossen, das heißt, es können
keine Angebote mehr abgegeben werden. Um auf künftige Anfragen
Angebote abzugeben, müssen Sie sich registrieren, das heißt
Mitglied im TRADUguide werden.
Name des Auftraggebers:
Die Kontaktdaten sind ausgeblendet, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
|
Datum/Uhrzeit der Anfrage:
17.8.2017, 17:42
Uhr (mitteleuropäische Zeit)
|
Anglais > Français : Traduction assermentée de différents documents
Bonjour,
J'ai besoin d'une traduction assermentée pour ma banque. En effet je vis et travail à Londres et la Société Générale demande une traduction assermentée de différents documents.
A savoir :
Fiche de paye UK
P60 UK (formulaire imposition)
Contrat de Bail UK
Quittance de Loyer UK
Soit 7 avec contenu inférieur à 200 mots par page.
Merci de revenir vers moi dans les meilleurs délais.
Dans l’attente de vous lire, veuillez recevoir l’expression de mes plus sincères salutations.
Guillaume NOIRMAIN
Exemple du texte :
Cf payslip UK
P60 UK
Rent receipt UK
Benötigte Sprachrichtung(en):
Englisch > Französisch
Benötigte Sprachdienstleistung:
Übersetzung
|
Fachgebiet:
Recht/Urkunden
|
Anfrage an:
freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
|
Anfrage ist:
Konkret
|