TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen  |  Bücher für Übersetzer

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Italienisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Italienisch > Englisch Anfrage

Vorherige Englisch > Italienisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Italienisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Italiano > Inglese: Un libro di Coaching sull'ansia, 140 pagine

E' un libro di Coaching sull'ansia-
Sono 140 pagine
Entro primi di aprile

Esempio di testo:
INTRODUZIONE


L’aspetto delle cose varia secondo le emozioni;
e così noi vediamo magia e bellezza in loro,
ma in realtà, magia e bellezza sono in noi
Kahilil Gibran



“Ansia? Che Ridere!” è il titolo della mia storia.
È uno stile di vita che permette di utilizzare i pensieri in maniera diversa e più utile.
Il termine ansia, nel gergo comune, viene utilizzato per indicare tutte quelle sensazioni che destano preoccupazioni, paura, stress. L’ansia si trasforma in patologia quando supera un certo limite oltre il quale diventa un problema per l’organizzazione della quotidianità. Ecco che allora si parla di Disturbi d’Ansia che trovano una precisa categorizzazione all’interno del DSM-5 (Manuale Statistico e Diagnostico delle malattie psichiatriche).
In questo contesto sarà utilizzato per indicare tutte quelle sensazioni che derivano da preoccupazioni e da pensieri che non hanno trovato ancora un equilibrio dentro di noi e che sono fonte di stress, ma che non rientrano nella patologia. Se leggendo questa guida ti rendi conto che le sensazioni hanno preso il sopravvento e non riesci più a gestirle, il mio consiglio è di rivolgersi ad uno specialista.

Sprachrichtung(en)

Italienisch > Englisch

Fachgebiet

Wissenschaft / Sachbücher

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.