|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 11
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Español > Inglés : Un contrato de arrendamiento entre dos empresas, 7,707 palabras y es urgente
es un contrato de arrendamiento entre dos empresas en mexico, son 17 hojas en total, 7,707 palabras y es urgente tenerlo lo antes posible
Ejemplo de texto:
Contrato de Subarrendamiento de fecha 15 de Enero de 2017 (“El Contrato de subarriendo”), que celebran por una parte XXX, en su carácter de subarrendadora (La “Subarrendadora”), representada por XXX; y por la otra, XXX. (la “Subarrendataria”) representada por XXX, al tenor de los siguientes antecedentes, declaraciones y clausulas.
ANTECEDENTES
Sprachrichtung(en)
Spanisch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.