TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Italienisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Italienisch Anfrage

Vorherige Italienisch > Englisch Anfrage >>

 

Konkrete Anfrage nach Korrektur lesen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

English > Italian: 4-page Amazon store Localization, Assessing & Proofreading

Hi! I’m Janine Xia, I’m from the multi-language department of Firmoo Optical.

We’re looking for a professional Italian translation/proofreading service provider(s) to review and proofread our Amazon store pages from EN to IT(please see below).

https://www.amazon.it/gp/product/B084QB3MFF
https://www.amazon.it/gp/product/B07SNNY967
https://www.amazon.it/gp/product/B08JGHVTQG
https://www.amazon.it/dp/B07QTJRN81?ref=myi_title_dp

A. If you’re interested in the stated job, please download the test (https://ws28.cn/f/4s75ksiimqw: 183 words and a 5-minute questionnaire included) and send it back to my mailbox whenever you’re ready. The Test is not to be paid. However, if we decided to assign all 4 pages to you based on your test, then we will pay you altogether, include the test.

B.If you’re not available at the time, yet still interested to work with us in a near future, or simply, just feel like to know more about us. Please provide us your normal rates for translation, proofreading and language consultancy.

Firmoo has been in this industry for 11+ years, as our businesses continue to grow, we would love to establish a long-term collaboration with a Linguist who specialized in e-commerce/copywriting/translation/consultancy/SEO, etc.

Plus, you are most welcome to ask more!


Sincerely,
Janine Xia
Multi-language Department

Example of text:
REDUCE EYE STRAIN - These blue light blocking glasses use slight yellow anti blue lenses, which can filter 380-450 nm of harmful blue and uv light. Enjoy your digital time, no worries about eye strain, blurred vision and headaches.
SLEEP BETTER - Anti blue light glasses cut the most harmful blue light. Reduce your exposure to long-term damage of the digital screen.

Sprachrichtung(en)

Englisch > Italienisch

Fachgebiet

Wirtschaft / Marketing / Finanzen

Über den Auftraggeber

Bitte melden Sie sich an...

Benutzername

Passwort

Benutzernamen oder Passwort vergessen? Bitte hier klicken.

Bitte melden Sie sich an, um weitere Angaben zum Auftraggeber aufzurufen...

Für Basis-Mitglieder wird der Name und das Land des Auftraggebers angezeigt, sofern die Anfrage nicht für Premium-Mitglieder reserviert ist. Nach Beendigung der Reservierung, d. h. nach 12 Stunden, können auch Basis-Mitglieder den Namen und das Land sehen.

Für Premium-Mitglieder erscheinen die vollständigen Angaben zum Auftraggeber.*
Sie möchten mehr wissen? Jetzt Premium-Mitglied werden!

Sie sind neu hier? Bitte hier klicken und registrieren.

* Die Angaben wurden vom Auftraggeber bereitgestellt. TRADUguide haftet nicht für Richtigkeit und Vollständigkeit.

Hinweis Bitte beachten Sie, dass Sie pro Anfrage nur ein (1) Angebot abgeben können.