Online gestellt vor 113 Monaten

Deutsch > Englisch (US): Roman mit autobiografischem Hintergrund, ca. 70000 Wörter

Thema: Roman mit autobiografischem Hintergrund einer transidenten Frau
Umfang: Ca. 70000 Wörter
Termin: Die Übersetzungen sollten etappenweise geschehen. Endtermin für das ganze Buch sollte Frühling 2016 sein

WICHTIG: Das Thema Transidentität ist in der heutigen Gesellschaft ein schwieriges und komplexes. Im Buch erscheinen daher an ganz vielen Stellen Beschreibungen von Emotionen und Gefühlen. Diese sollten mit entsprechenden Ausdrücken (nicht nur rein textuell übersetzt) in Amerikanisch-Englische übersetzt werden.

Beispieltext:
Und auf einmal fand ich mich im Schlafzimmer der Eltern wieder, die Haare noch nass. Ich trug genüsslich Mutters Strumpfhose bis ich aufschrak, weil ich Schritte in der Diele hörte. Schon ging die Tür auf und der Vater stand im Rahmen. Er prallte zurück als er mich sah. In seinen Augen spiegelten sich zunächst Ungläubigkeit und Erstaunen. Und dann Wut. „Was ist jetzt los – bist du jetzt eine Susanne geworden?“ Ich spürte wie mir das Blut ins Gesicht schoss. Alles war wie gelähmt. ‚Wie war ich überhaupt hierhergekommen?‘ dachte ich, plötzlich selber entsetzt. Kein Laut kam von meinen Lippen. Meine Kehle war trocken. „Zieh das sofort aus, bevor das noch jemand sieht!“ zeterte mein Vater. Aber es hatte doch schon jemand gesehen. Es sollten doch alle sehen. Verwirrt rannte ich am Vater vorbei hinab in die Garage, setzte mich auf mein Motorrad und fuhr hinaus in den Regen. Eine unsägliche Wut stieg in mir hoch. Ich war wütend auf mich und auf den Vater. Und dabei wusste ich nicht, was in aller Welt geschehen war. Wohin wollte ich eigentlich? Die Wut in den Augen des Vaters spürte ich in meinem Bauch als stechenden Schmerz. Ich sah mich selbst in seinen Augen und schrie. Gerd schrie. Jet schrie. Und ja, Susanne schrie. Der Regen klatschte mir ins Gesicht. Bevor das noch jemand sieht, hatte er gesagt. Bist Du jetzt eine Susanne? Eine Susanne? Hallte es in meinem Kopf. Bist Du jetzt eine Susanne?

Sprachrichtung:

Deutsch > Englisch

Service:
Übersetzung

Fachgebiet:
Kunst / Unterhaltung

Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)

Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Nicht das Richtige?

Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.