Online gestellt vor 113 Monaten
Español > Inglés: Una novela histórica de ficción con tintes autobiográficos, de 325 paginas
Traducir una novela histórica de ficción con tintes autobiográficos, de 325 paginas en formato word 23x17. La novela es muy pasional y está escrita desde el corazón, por tanto, sería deseable un traductor nativo americano y capaz de traducir no solo palabras, sino los matices y las sensaciones inherentes a las mismas. La fecha de entrega topa sería el 31 de Enero de 2016.
Ejemplo de texto:
Mientras pensaba aquello, un ruido ensordecedor surgió de entre
una maleza impenetrable, hasta casi posarse en las copas de los pinos.
Su potente foco nos cegaba, dejándonos indefensos, ante un enemigo
más fuerte y poderoso, al que nuestra devoción debilitaba por
momentos. Nosotros sí que teníamos pensado cumplir lo acordado,
pero ¿cumplirían ellos? ¿Y si todo aquello no fuera real? ¿Y si solo
fuese un mal sueño? ¿Sería también ella fruto de mi imaginación?.
Mi vida, mi amor y todo aquello por lo que había luchado desde
que recordaba, pendían de un frágil hilo, que parecía estar a punto de
romperse. En unos minutos realizaríamos el intercambio y se
resolverían mis interrogantes dando por terminada aquella pesadilla
iniciada un año antes.
Sprachrichtung:
Spanisch
> Englisch
Service:
Übersetzung
Fachgebiet:
Kunst / Unterhaltung
Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)
Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Nicht das Richtige?
Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.