Online gestellt vor 110 Monaten
Italiano > Inglese: Romanzo giallo/rosa, circa 100 pagine
Romanzo giallo/rosa di puro intrattenimento da sottoporre ad una casa editrice statunitense con 2 protagoniste: una americana, l'altra inglese. E' una storia omosessuale e preferirei che fosse una donna a tradurla, ma non è un requisito vincolante. Quello che invece è vincolante è la conoscenza delle sfumature tra british english e americano (slang soprattutto). Sono circa 100 pagine (pc, ovviamente), vorrei che fosse tradotto entro agosto a partire dai primi di maggio. Vorrei inoltre che la traduttrice o il traduttore si sentissero liberi di consultarmi in caso di qualsiasi dubbio: sono a completa disposizione. Conosco l'inglese abbastanza bene, ma mai a quei livelli!
Esempio di testo:
Capelli biondissimi, liscissimi e curatissimi tagliati ad altezza spalle: 120 dollari da quella stronza di Jil, bell'amica davvero.
Trucco leggero e sofisticato: un fottuto eyeliner di Dior 45 dollari! Ma l'avevo comprato per errore: mi ero vergognata a dire alla commessa che non avevo visto il prezzo e così avevo incassato il colpo e lei i quattrini.
Giacca di taglio maschile negligentemente buttata sulla spalla: il Procuratore era arrivato per l'intervista nel momento preciso in cui avevo deciso di mangiare qualcosa prima di svenire dalla fame. Mi ero alzata di scatto e il ketchup nell'hot dog aveva deciso di venire a fare una passeggiata sulla giacca, nel frattempo si era affezionato a me e quindi aveva voluto seguirmi per il resto della giornata spiaccicato proprio ad altezza cuore, vaffanculo, c'erano 12 gradi e schiantavo dal freddo.
Sprachrichtung:
Italienisch
> Englisch
Service:
Übersetzung
Fachgebiet:
Kunst / Unterhaltung
Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)
Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Nicht das Richtige?
Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.