Online gestellt vor 105 Monaten

Anglais > Français : Une traduction assermentée de trois documents

J'ai besoin SVP d'une traduction assermentée de trois documents en anglais (pour une demande d'emprunt auprès de ma banque). La feuille annuelle d'impôts, le dernier relevé bancaire et le dernier bulletin de salaire de mon mari aux USA sont les documents deréférence, mais non à traduire. On m'a demandé une traduction assermentée des mots et expressions clefs de ces documents essentielement chiffrés, et j'ai donc préparé trois documents d'une page chacun à peu près, en deux colonnes, avec l'anglais à gauche et le français à droite (je suis moi-même traductrice). Vous pouvez reprendre ma traduction ou l'approuver: il me faut simplement valider ces tables d'expressions et mots clefs permettant la pleine compréhension des documents originaux.
Ici, je ne joins que les documetns à assermenter mais dès que vous me le demandez je vous enverrai les trois documents de référence. Cette demande de devis est urgente, merci d'vance.

Exemple du texte :
Je peux vous envoyer ça en document attaché, mais quelle est l'adresse mel?

Sprachrichtung:

Englisch > Französisch

Service:
Übersetzung

Fachgebiet:
Recht / Urkunden

Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)

Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Nicht das Richtige?

Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.