Online gestellt vor 102 Monaten
Français > Anglais : Roman policier/suspense, 300 pages, 75000 mots
Roman policier/suspense
300 pages format broché, 75000 mots
- 1er trimestre 2017
Exemple du texte :
Sa voiture garée devant leur habitation entièrement rénovée deux ans plus tôt, il entra, se dévêtit dans la grande entrée-vestiaire et entendit la voix de sa fiancée qui parlait en allemand. Elle était au téléphone et devait probablement discuter avec son frère de sa visite cet été, à moins qu’elle eût décidé de lui annoncer l’heureuse nouvelle.
Tobias habitait leur ville natale où il partageait sa vie avec sa femme et leur fille de cinq ans dont Emily était la marraine. Il comptait énormément dans la vie de sa fiancée et elle regrettait souvent la distance qui les séparait, mais leur venue cet été en Suisse la réjouissait. Ils séjourneraient deux semaines chez eux après une halte à l’île de Sylt au nord de Hambourg, le Saint-Tropez allemand, ce qui rendait Emily folle de jalousie.
Elle y avait passé presque tous les étés en famille durant son enfance et ce lieu magique à ses yeux, malgré la présence de stars et autres fortunes du nord de l’Europe qui vivaient dans de somptueuses villas, l’avait marqué à tout jamais. La présence de phoques dans cet endroit préservé, dont le célèbre Willy qui avait élu résidence dans le port de Hörnum au sud de l’île, avait empli son coeur de bonheur. Dès qu’elle le pouvait, Emily, des étoiles dans les yeux, partageait les albums photo de sa jeunesse avec Guillaume. Sur ceux-ci, on la voyait courir nue avec son frère à travers les immenses étendues de sable brun coincées entre la mer et les dunes. Elle lui avait juré un jour qu’elle l’emmènerait là-bas pour lui faire découvrir cet endroit idyllique. Guillaume, adepte de vacances balnéaires dans les pays chauds, freinait toujours l’enthousiasme de sa fiancée dès qu’elle parlait de Sylt. Rien que de concevoir l’idée de planter ses orteils dans la mer du Nord suffisait à lui faire imaginer les pires vacances de sa vie. Conscient qu’il devrait bien un jour céder aux demandes répétées d’Emily, il repoussait l’échéance le plus loin possible.
Guillaume monta l’escalier en colimaçon et passa devant une pièce mansardée qui deviendrait la chambre d’enfant. Il poursuivit le long du couloir pour atteindre la suite parentale qui se distinguait par tout le confort nécessaire, de nombreux rangements et un grand dressing. Par la fenêtre, il distingua le grand pommier au milieu du jardin malgré la nuit déjà présente, puis se déshabilla et prit une douche dans la pièce attenante installée sous les combles avant de se rhabiller avec un polo et un pantalon de jogging.
Sur l’écran, toujours pas de réponse à son dernier message.
De retour dans le salon, il trouva Emily encore accrochée au téléphone, assise près du poêle suédois qui produisait une température agréable. Il se dirigea vers la cuisine et se servit un verre d’eau avant de prendre place dans le coin à manger. Le courrier était déposé sur la table. Il parcourut le contenu des enveloppes avec fenêtres qui ne renfermaient que des factures, s’attarda quelques instants sur un dépliant publicitaire d’électronique de divertissement qui proposait des écrans plats haute définition de plus de deux mètres de diagonale, puis ouvrit une lettre du Grand Hôtel de Vevey, situé sur la Riviera vaudoise, où ils avaient prévu de se marier. Elle contenait leur proposition finale.
L’hôtel cinq étoiles se chargeait d’organiser entièrement la réception et mettait des chambres à disposition des invités qui le souhaiteraient. Cent-vingt personnes étaient conviées à la célébration de leur union. Elles viendraient de toute la Suisse, d’Allemagne et de France. La plus grande partie de la famille du côté de sa mère habitait toujours en France. Née à Dijon où elle avait grandi, elle s’était ensuite installée à Annemasse, proche de la frontière suisse, lorsqu’elle avait trouvé un emploi à Genève. C’est là qu’elle avait rencontré son père.
Emily reposa enfin le combiné.
– J’étais au téléphone avec mon frère.
– Je m’en doutais.
– Nous parlions de leur voyage cet été. Ils viendront en voiture depuis l’Allemagne.
– Ce n’est pas un peu loin?
– Non, ils voyageront de nuit en wagons-couchettes et traverseront l’Allemagne jusqu’à la frontière suisse, près de Bâle pendant que leur voiture sera transportée par convoi ferroviaire.
– Quel cauchemar! J’imagine l’espace restreint de la cabine sans douche avec des lits superposés.
– Mon frère et sa femme sont très nature et aiment partir à l’aventure. Tout le contraire de toi.
– Qu’insinues-tu?
– Tu veux toujours voyager en avion et loger dans des hôtels de luxe.
– Les vacances servent à ça. À rester…
– Allongés au soleil à se prélasser, interrompit-elle. Les vacances sont faites pour se reposer, pas pour voyager. Je connais le discours.
Guillaume acquiesça par un sourire.
– Tu me connais trop bien, enchaîna-t-il.
– Oh oui, monsieur le pénible.
– Alors pourquoi veux-tu m’épouser?
– Parce que tu as d’autres qualités et surtout un compte en banque bien rempli.
Sprachrichtung:
Französisch
> Englisch
Service:
Übersetzung
Fachgebiet:
Kunst / Unterhaltung
Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)
Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Nicht das Richtige?
Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.