Online gestellt vor 69 Monaten
Spanisch > Deutsch: Einfacher Vertrag (Verauf von Geschäftsanteilen), 6 bis 7 Seiten
Hallo: Es geht um einen einfachen Vertrag zwischen mir und meiner Schwester (6-7 Seiten) über den Verkauf von Geschäftsanteilen einer argentinischen AG (argentinisches Recht) von Spanisch in Deutsch.
Vielen Dank.
Beispieltext:
Además de las definiciones incluidas a lo largo de este Contrato, los siguientes términos, al ser escritos en mayúscula, y las expresiones “del presente”, “en el presente” y “en virtud del presente” (aún cuando no sean escritas en mayúscula) tendrán los siguientes significados a efectos de interpretar este Contrato (entendiéndose que los significados expuestos se aplicarán tanto en singular como en plural).
Sprachrichtung:
Spanisch
> Deutsch
Service:
Übersetzung
Fachgebiet:
Recht / Urkunden
Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)
Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Nicht das Richtige?
Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.