Online gestellt vor 68 Monaten
German > English: Technical, Medical and Automotive fields
(Job type): Freelance & long term,
(Project content): Marketing, technical, automotive, general, electronic,etc.
(Requirements):
1) Mother tongue of the target language; Two-plus years' experience in translation and localization;
2) A university degree or higher. Additional experience in specialized fields is an advantage;
3) Proficiency with Translation Memory software – such as Wordfast, MemoQ, SDL Trados, XTM, Across, Xbench, Déjà Vu – preferred;
4) Details-oriented; Strong sense of responsibility;
Strong capability to multitask and prioritize, good time management skills; Ability to learn tools quickly.
If you're interested in further information, please send your updated CV, rates and availability patterns.
We'll back to you asap.
Thank you
Example of text:
Überprüfung der Flächeneigenschaften und Justage
Vor Beginn der Kalibrierung werden die Aufstellfläche des Prüffahrzeugs (Ermittlung der Quer- und Längsneigung) - sowie der Einsatzbereich des SEP (Ermittlung der Neigung in Quer- und Längsrichtung) - hinsichtlich der Vorgaben der HU-Scheinwerfer-Prüfrichtlinie überprüft. Zur Kalibrierung des SEP wird jeweils der Mittelwert der zuvor festgestellten
Sprachrichtung:
Deutsch
> Englisch
Nur Muttersprachler für Englisch
Service:
Übersetzung
Fachgebiet:
Technik
Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)
Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Nicht das Richtige?
Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.