Online gestellt vor 62 Monaten

Französisch > Deutsch: Sachbuch zum Thema Energiewandel, 288 Seiten

Das Buch hat 288 Seiten.


Beispieltext:
De plus, le discours optimiste de l’ultralibéralisme prétend que la « main invisible » du marché va d’elle-même pousser les agents économiques à changer de comportement en présentant la transition énergétique comme une « opportunité commerciale ». Par exemple, le secteur financier aujourd’hui raffole des projets d’investissement dans les énergies renouvelables. Ils ont en effet remarqué que l’éolien et le solaire étaient maintenant moins chers au mégawattheure que le nucléaire ou les énergies fossiles et que c’est donc l’avenir du secteur énergétique. C’est très bien qu’ils s’y intéressent, mais le problème est que les énergies renouvelables demeurent une source d’énergie qui ne fait que s’empiler aux autres sources d’énergie telles que le fossile et le nucléaire. Au lieu de remplacer les sources d’énergie traditionnelles, les énergies renouvelables deviennent une excuse supplémentaire pour augmenter d’autant plus la consommation mondiale.
L’objectif n’est plus simplement d’innover et de produire plus, même si ce sont de beaux projets d’énergie verte : aucune transition énergétique n’est viable sans sobriété et cette réalité est fondamentalement opposée à la logique ultralibérale du « toujours plus ».
Même dans les discours libéraux où le point de vue écologique apparaît, demeure toujours cette idée qu’il existe des solutions technologiques pour continuer exactement comme avant sans la nécessité de faire de compromis avec son confort matériel actuel. Un exemple parlant est celui du mythe de la voiture électrique comme substitut parfait à la voiture à essence. La voiture électrique est présentée comme tout à fait vertueuse en termes de bilan carbone par les constructeurs automobiles, qui ont tout intérêt à cela pour pouvoir continuer à vendre des voitures à l’avenir. Mais, selon l’Agence internationale de l’énergie, dans de nombreux pays, la production d’électricité est fortement carbonée, donc la voiture électrique peut émettre indirectement tout autant de car- bone en réalité qu’une voiture à essence n’en produit directement. Pire, aux États-Unis ou en Chine, de par leur mix

Sprachrichtung:

Französisch > Deutsch

Service:
Übersetzung

Fachgebiet:
Wissenschaft / Sachbücher

Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)

Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Nicht das Richtige?

Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.