Online gestellt vor 40 Monaten

Anglais > Français : Je cherche un traducteur assermenté pour apostille (si possible en Belgique)

J'ai été traducteur assermenté pendant plus de 25 ans, et je pensais toujours l'être. Mais les procédures ont changé et je n'ai pas réagi. Je ne suis donc pas dans le registre de mon pays. La traduction a été effectuée avec soin, remise au client avec mon cachet (sans savoir qu'il n'avait plus de valeur) et quand je suis allée légaliser la traduction, avant d'y mettre l'apostille, j'ai été bloquée. Je cherche donc une personne qui accepte pour un prix TRES raisonnable de s'occuper de la légalisation, je peux moi même aller à Bruxelles pour l'apostille. Il y a 15.000 mots. C'est urgent car le dossier traîne depuis début novembre.

Example of text:
STIPULATED PROTECTIVE ORDER
Case No. ...
STIPULATED PROTECTIVE ORDER

Sprachrichtung:

Französisch > Englisch
Land: Belgien

Service:
Korrektur lesen

Fachgebiet:
Recht / Urkunden

Status: Geschlossen (es können keine Angebote mehr abgegeben werden)

Über den Auftraggeber:
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Nicht das Richtige?

Weitere Anfragen finden Sie in der Liste der Anfragen. Berühren Sie die nachstehende Schaltfläche.