|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 4
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Farsi (Persian) > English: Novel with approximately 80000 words
it is a novel with approximately 80000 words.
price is important for me because I have a very short budget. and since it is a novel I need to work directly with the translator to make sure the main meaning of book will not change.
Text sample:
اجازه بدهید، برای اینکه سستی بر من غلبه نکند، عجولانه و با سرعت این روایت را آغاز کنم.
اولین صحنه ای که برای شروع درست این روایت به ذهنم میرسد، نخستین جمعه شب ماه آپریل است. البته میتوانم از صبح جمعه هم شروع به گفتن این روایت کنم، زمانی که در انتظار رسیدن اتوبوس، هوس کشیدن یک نخ سیگار در هوای سرد صبحگاهی برمن چیره شد. این میل ناگهانی مسیرمرا به سمت باجه روزنامه فروشی هدایت کرد. فروشنده مشغول مشتری بدقلقی بود. این امر سبب شد، که در میانه بحث بین مشتری و فروشنده، مجله ی روی پیشخوان توجهم را جلب کند. مدت ها بود در پی خرید چند کتاب خوب برای مطالعه بودم و تیتر روی جلد که به معرفی ده کتاب برتر سال اشاره میکرد، در لحظه آخر مرا واداشت مجله را به خریدم اضافه کنم. درست است که تا شب آن روز فرصت خواندن مجله دست نداد اما شاید این بسیار درست تر باشد که روایت خودم را از این نقطه آغاز کنم. انفجار کوچک پیش از انفجار بزرگ.
Sprachrichtung(en)
Persisch (Farsi) > Englisch
Farsi (Persisch) > Englisch
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.