|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 1
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Néerlandais > Français : Traduction certifiée des statuts de deux sociétés
statuts de deux sociétés
13 et 18 pages
délai : une semaine
Exemple du texte :
INLEIDING
1. De Vennootschap is opgericht bij akte verleden op zestien september tweeduizend
vijftien voor een waarnemer van mij, notaris.
2. De statuten van de Vennootschap zijn na de oprichting niet meer gewijzigd.
3. Heden heeft de algemene vergadering van de Vennootschap besloten de statuten van de
Vennootschap te wijzigen.
Het stuk waaruit dit besluit blijkt, is aan deze akte vastgemaakt.
4. De verschenen persoon is door de algemene vergadering gemachtigd om deze
statutenwijziging bij notariële akte vast te leggen.
Sprachrichtung(en)
Niederländisch > Französisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.