|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 7
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
German > English: German Divorce Document 17 pages about 400 words to a page
German Divorce Document to be notarized in Amberg, Germany. Deadline for final translation is 4 Sept 2017. I need a draft translation by close of business 27 Aug 2017.
17 pages roughly 400 words/page
Some later minor wording edits will be required -- I will pay for these changes. Please include these changes in your quotation in your quotation as an addition, if possible.
The 4 Sept date is a hard deadline, since we are signing with the notary on 5 Sept.
Example of text:
Allgemeine Wirkungen der Ehe
Das Statut fur die allgemeinen Wirkungen unserer Ehe richten sich nicht nach Art. 14 Abs. 1 Nr. 1 EGBGB, da die Ehefrau auch die deutsche Staatsangehorigkeit besitzt, Art. 5 Abs. 1 Satz 2 EGBGB.
Wir wahlen fur unsere Ehe das deutsche allgemeine Guterrecht als Staatsangehorigkeitsrecht der Ehefrau, Art. 14 Abs. 3 Nr. 2 EGBGB.
Die Notarin hat die Beteiligten darauf hingewiesen...
Sprachrichtung(en)
Deutsch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.