|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 109
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach Korrektur lesen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
Looking for Freelance Post-editors / Translators
Amazon Freelance Post-editors / Translators – DE-ES / DE-FR / DE-IT / DE-NL / DE-UK / EN-CN / EN-DE / EN-ES / EN-FR / EN-IT / EN-JP / EN-MX / FR-DE / FR-IT / JP-CN / JP-US
Are you looking to collaborate with one of the fastest-growing and most innovative e-commerce businesses? Freelance as a post-editor/translator for Amazon and help us expand our product selection across our platforms.
The role
We are looking for native speakers to collaborate with us as freelancers. You will be responsible for post-editing, translating and proofreading product descriptions to make them available to Amazon customers in their local language. You will mostly focus on post-editing projects. Using CAT tools, you will ensure that human and machine-generated translations meet Amazon's specific style guides and internal standards for product detail pages.
Amazon is currently looking for talented and highly motivated linguists to collaborate with us as post-editors/translators in any language pairs. The most wanted language pairs at this time are the following: German to Spanish (native), German to French (native), German to Italian (native), German to Dutch (native), German to British English (native), English to Chinese Simplified Mandarin (native), English to German (native), English to Spanish (native), English to French (native), English to Italian (native), English to Japanese (native), English to Mexican Spanish (native), French to German (native), French to Italian (native), Japanese to Chinese Simplified Mandarin (native), Japanese to American English (native).
Please note that if your language pair is not listed above, do not hesitate to apply anyway, specifying which language you can post-edit/translate. We will keep your application in our database and contact you in case your languages are needed in the future.
Requirements
• Native speaker of one of our target languages.
• CAT tool that can generate .xlf or .wsxz files (free versions of memoQ 4Free (2015), OmegaT and Virtaal available online).
• Ideal capacity: between 2,000 and 18,000 words per week.
• Attention to detail.
• Please note that following your application, you will be required to successfully complete a translation and post-editing test (about 500 words).
The rate we pay is calculated on a project-by-project basis.
So what are you waiting for? Start freelancing for Amazon today!
Kind regards,
Your Outsourcing Team
Sprachrichtung(en)
Deutsch > Spanisch
Muttersprache: Spanisch
Deutsch > Französisch
Muttersprache: Französisch
Englisch > Deutsch
Muttersprache: Deutsch
Englisch > Italienisch
Muttersprache: Italienisch
Japanisch > Englisch
Muttersprache: Englisch
Deutsch > Italienisch
Muttersprache: Italienisch
Deutsch > Englisch
Muttersprache: Englisch
Englisch > Chinesisch
Muttersprache: Chinesisch
Englisch > Französisch
Muttersprache: Französisch
Französisch > Deutsch
Muttersprache: Deutsch
Französisch > Italienisch
Muttersprache: Italienisch
Japanisch > Chinesisch
Muttersprache: Chinesisch
Deutsch > Niederländisch
Muttersprache: Niederländisch
Englisch > Spanisch
Muttersprache: Spanisch
Englisch > Japanisch
Muttersprache: Japanisch
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.