TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Französisch Anfrage

Vorherige Französisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach Korrektur lesen an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

English > French: Notes sur la protection des données

Very repetitive text which I translated requires revision by French mother tongue. I need in the document on Saturday evening (16 February). Example of text:
"Les données à caractère personnel sont des informations qui concernent une personne physique identifiée ou identifiable (par exemple, votre prénom, votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone et votre adresse électronique, etc.)"
Total of 4800 words, competitive offer required.

Example of text:
Le but de ce traitement est d'évaluer l'accessibilité de notre site web à partir de votre appareil et la représentation correcte de notre site web sur votre appareil ou dans votre navigateur. Nous utilisons également ces données pour optimiser notre site web et pour assurer la sécurité de nos systèmes. Nous n'évaluons pas ces données à des fins de marketing.

Sprachrichtung(en)

Englisch > Französisch

Muttersprache: Französisch

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.