TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Französisch Anfrage

Vorherige Französisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

French > English: Autobiography in French 84,000 words to be translated in English (US)

Autobiography in French 84,000 words to be translated in English (US)

My questions???

The manuscript was totally written in English for 3 years, then for one year I translated it in French (I am bilingual French Canadian) then hired an editor who cleaned up and polished the French version which is now online.

I am presently retranslating everything again from French to English, which takes a lot of time and will need much literary editing. My questions: would you as a translator prefer to work from the French, or from my English translation? Would the fee and the timeframe be much different or not so much? What do you think?

- How many words are you willing to offer as a sample?

- Does your job offer include translation/revision/correction/proofreading?

- What would be your price and the time required for this work?

- How do we work together: emails? Chat? Videocalls?

Give me your proposal for production and costs, how and when you expect to be paid. How do we exchange files? Wetransfer? OneDrive folder? You can also tell me if you think you could do other languages eventually (Next year most likely German, noting decided yet)

Last questions, is there something you think is important and that i should have asked?
and why do you feel you would be the best person to work together with me on this project?

Please answer me these questions personally by my first name.

Thanks for your time and your patience.
Have a wonderfull day. Guy

Sprachrichtung(en)

Französisch > Englisch

Französisch > Englisch

Fachgebiet

Wissenschaft / Sachbücher

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.