|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 2
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Français > Anglais : Traduction officielle de deux documents
Bonjour,
Dans le cadre de mon divorce avec une personne de nationalité américaine et résidant aux USA, l'huissier me demande de faire traduire du français vers l'anglais :
- l'assignation en divorce de mon avocat (8 pages)
ainsi que
- l'ordonnance de non conciliation (4 pages)
Pourriez-vous me fournir un devis pour la traduction de ces deux documents ?
Par ailleurs, étant au RSA et avec peu de revenus, je suis bénéficiaire de l'aide juridictionnelle pour l'intégralité de la procédure de mon divorce. Serait-il possible de bénéficier de cette aide dans le cadre de la traduction de ces deux documents officiels ?
Pourriez-vous également m'indiquer les délais de traduction habituels pour ce type de documents ?
Je vous remercie.
Bien cordialement,
Exemple du texte :
Ayant pour avocat plaidant, la ... AVOCATS représentée par Maître ..., Avocat au Barreau de ..., demeurant 118, boulevard de
..., et comme avocat postulant Maître ..., inscrit
au Barreau de ... demeurant 27 Av. de la ..., au
Cabinet duquel il est fait élection de domicile.
Sprachrichtung(en)
Französisch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.