|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 5
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Dänisch > Deutsch: Klassische Fantasy – Tolkienesque – 45000 Wörter
Ich schreibe epic fantasy, und ich möchte mein erstes Kapitel ins Deutsch übersetzen lassen, damit ich es an Verlage schicken kann.
Es ist klassische Fantasy – Tolkienesque.
Ungefähr 45.000 Wörter und es gibt keine Deadline, ich habe viel Zeit.
Eine kleine Herausforderung ist, dass der Elf ein Ausländer ist und einen Sprachfehler hat.
Auf Dänisch ist es immer ein langer Zusatz "jeg er sovende" statt "jeg sover" (genau wie auf Englisch I am sleeping statt I sleep)
Nicht sicher “Ich bin schlafend”
funktioniert.
Es muss wohl ein weiterer behobener Sprachfehler in Deutsch sein.
Beispieltext:
Rubin var nødt til at skære sin ære af, og de lange elverører lagde sig fladt ned, mens han flettede sit mørke hår. Fingrene fandt dolken i bæltet, og han strammede grebet om hårpisken, men tøvede.
Han vaklede hen til bredden af den lille skovsø, han havde slået lejr ved. Kniven slap han, så den dumpede ned i det brune, visnede løv, under de tætte trækroner, der ikke lod meget lys slippe igennem. Han gik i knæ og skovlede et par kolde håndfulde vand i ansigtet, mens en skovskade kaldte på sin mage med sørgmodige skrig.
...
Sprachrichtung(en)
Dänisch > Deutsch
Fachgebiet
Kunst / Unterhaltung
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.