|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 4
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Français > Anglais : Taduction assermentée d'un petit document
C'est un très petit document de la Sorbonne, d'environ 4 lignes (environ 40 mots), qui me certifie que je ne suis plus inscrit à la Sorbonne à Paris pendant ma phase de stage. Pour faire une demande de bourse, j'ai besoin de ce document en anglais.
-------------
Es handelt sich um ein sehr kleines Dokument der Sorbonne, um 4 Zeilen (ca. 40 Wörter), die mir bescheinigen, dass ich während meiner Praktikumsphase nicht mehr an der Sorbonne in Paris eingeschrieben bin. Für eine Stipendiumsbewerbung benötige ich dieses Dokument auf englischer Sprache.
Beispieltext:
Je soussignée Sylvie le Moel, Professeure à l'UFR d'Études germaniques et nordiques de Sorbonne Université, co-responsable du parcours de master allemand-lettres modernes en codiplomation avec l'université de Bonn, certifie que Madame Katharina Nau-Bingel ne sera pas inscrite à Sorbonne Université durant la période du 20/08/2019 au 19/10/2019.
Sprachrichtung(en)
Französisch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.