TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Französisch Anfrage

Vorherige Französisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Français > Anglais : Un roman d'aventure comique d'environ 65 500 mots

c'est un roman d'aventure comique qui se passe en Thailande, je ne suis pas pressé pour la traduction.

il y a environ 68 550 mots.

Exemple du texte :
Il existe des pays qu’on aimerait visiter, à cause de coups de foudre lié à l’image véhiculée par les cartes postales. Comment ne pas être sensible au flot d’émotions qui nous transperce ? Imaginez : la plage idyllique et paradisiaque sur laquelle les pieds caressent le sable immaculé fin et chaud ; des autochtones, tout sourire, prêts à vous accueillir comme dans les publicités des plus belles revues de voyages. Aussi cette soudaine envie peut survenir lors des discussions avec des amis enthousiasmés par leurs vacances ou ceux qui vous narguent de leurs sublimes photos affichées sur les réseaux sociaux. Bref, ces endroits vous font fantasmer, et sont prêts à faire oublier tous vos soucis et vous aideront à vous ressourcer. Vous n’hésitez plus une seule seconde, vous pliez bagage, emporté par votre enthousiasme.
Après un premier séjour particulièrement réussi, vous ressentez l’irrésistible envie de vous y rendre une deuxième puis une troisième fois, à vouloir prolonger un peu plus l’expérience, au point de décider de tout plaquer pour y rester. Vous prenez vos marques dans votre nouvelle vie, certains entrent dans un train-train quotidien, tandis que d'autres ont l'esprit taraudé par une question : Que va-t-il m’arriver aujourd’hui ? La lassitude n’existe pas.

Sprachrichtung(en)

Französisch > Englisch

Fachgebiet

Kunst / Unterhaltung

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.