TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Deutsch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Deutsch Anfrage

Vorherige Deutsch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Deutsch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Deutsch > Englisch: Buch über das Leaky-Gut-Syndrom, 23.500 Wörter

Ich habe ein Buch über das Leaky-Gut-Syndrom geschrieben. Diese Thematik gehört zu dem Bereich Nahrungsmittelunverträglichkeiten bzw. auch zum Reizdarmsyndrom.
Das Buch hat ungefähr um die 23.500 Wörter und ich möchte es auf den US-Markt bringen, später mit der gleichen US-Übersetzung es auch mal auf dem UK-Markt versuchen. Deswegen sollte es von einem US-Muttersprachler übersetzt werden.
Es sind zwar einige gesundheitliche Fachbegriffe drin, aber darauf kommt es mir gar nicht so sehr an. Viel wichtiger ist mir, dass der englische Schreibstil locker und angenehm zu lesen ist. Die Leser sollen einfach Lust haben, immer weiter zu lesen und sich schon auf die nächsten Seiten freuen - ähnlich wie bei einem fesselnden Roman. Deshalb wäre ein (wissenschaftlicher) Fachübersetzer gar nicht meine erste Wahl, sondern lieber jemand, der ein Gefühl für spannende und witzige Texte hat.

Beispieltext:
Ich selbst habe eine sehr lange Ärzte-Odyssee hinter mir. Doch das kennen viele Betroffene, wenn man von einem zum anderen Arzt rennt und niemand wirklich weiterhelfen kann. Schon während des Studiums stellten sich die ersten Verdauungsprobleme bei mir ein. Aber das war alles noch im Rahmen des Verträglichen. Zumal Verdauungsprobleme sich gern langsam einschleichen. Nur in den allerseltensten Fällen wacht man früh mit einem Reizdarm auf, obwohl man abends noch kerngesund war. Die Unverträglichkeiten werden mit der Zeit immer mehr, insbesondere, wenn man nichts dagegen macht.

Nach dem Studium habe ich dann ein Jahr in Indien gelebt, um die hinduistischen Schriften zu erlernen. Es war eine unglaublich spannende Zeit, weil Indien so vollkommen anders ist – und zwar in fast jeder Hinsicht. Und leider sind eben auch die Bakterien und die Hygienestandards vollkommen anders und mich hat es mehrfach mit richtig starken Magen-Darm-Infektionen erwischt. Wenn man bei 40°C Außentemperaturen mit Schüttelfrost und dicker Decke im Bett liegt, dann war das Essen am Vortag doch nicht so bekömmlich.

Sprachrichtung(en)

Deutsch > Englisch

Muttersprache: Englisch

Fachgebiet

Medizin

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.