|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 0
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach konsekutivem Dolmetschen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
English <> Japanese: Business interpreting in Paris (France) in 22 March
Dear Sir or Madam,
we have a new request:
Date: 22 March 2016
Location: Paris
Language: EN-JA
Type: Consecutive
Time: about 10 AM / 10:30 -> max. 3-4 hours (unfortunately can not be said exactly)
Topic: exploratory discussion of a possible company takeover
People: 4 people
Do you have time and interest?
---------------------------------------------
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir haben eine neue Anfrage:
Datum: 22.03.2016
Ort: Paris
Sprache: EN-JA
Art: Konsekutiv
Uhrzeit: ca. 10-10:30 -> max. 3-4 Stunden (kann leider nicht genau gesagt werden)
Thema: Sondierungsgespräch für eine mögliche Firmenübernahme
Personenanzahl: 4 Personen
Haben Sie Zeit und Interesse?
Sprachrichtung(en)
Englisch > Japanisch
Japanisch > Englisch
Fachgebiet
Wirtschaft / Marketing / Finanzen
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.