TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Japanisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Japanisch Anfrage

Vorherige Japanisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Japanisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach konsekutivem Dolmetschen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

English <> Japanese: Business interpreting in Paris (France) in 22 March

Dear Sir or Madam,

we have a new request:

Date: 22 March 2016
Location: Paris
Language: EN-JA
Type: Consecutive
Time: about 10 AM / 10:30 -> max. 3-4 hours (unfortunately can not be said exactly)
Topic: exploratory discussion of a possible company takeover
People: 4 people

Do you have time and interest?

---------------------------------------------



Sehr geehrte Damen und Herren,

wir haben eine neue Anfrage:

Datum: 22.03.2016
Ort: Paris
Sprache: EN-JA
Art: Konsekutiv
Uhrzeit: ca. 10-10:30 -> max. 3-4 Stunden (kann leider nicht genau gesagt werden)
Thema: Sondierungsgespräch für eine mögliche Firmenübernahme
Personenanzahl: 4 Personen

Haben Sie Zeit und Interesse?

Sprachrichtung(en)

Englisch > Japanisch

Japanisch > Englisch

Fachgebiet

Wirtschaft / Marketing / Finanzen

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.