TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Französisch > Deutsch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Deutsch Anfrage

Vorherige Deutsch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Deutsch > Französisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach konsekutivem Dolmetschen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

Deutsch > Französisch: Dolmetschen/Sprachbetreuung technisches Vokabular

Hallo De-FR Dolmetscher,

Wir sind auf der Suche nach einer De-Fr Sprachbetreuung für:

Folgende Termine :

04.09-07.09
11.09-14.09
18.09 - 20.09.17

Immer Mo-Mi: 7:00-16:00
Do; 7:00-12:00

Auch den gesamten 10/17 ab dem 02.10 -31.10.17 wenn möglich. Allerdings:

Immer Mo-Mi: 7:00-16:00
Do; 7:00-12:00

Situation vor Ort:
1 - 3 Techniker muss sprachlich geholfen werden. Das Hauptaugenmerk liegt auf dem Gebiet der techn. Sprachbetreuung direkt an den verschiedenen Plätzen in der Fertigung.

Mitarbeiter an einem Arbeitsplatz lernt den/die Kollegen aus Fr an, indem er ihnen die Handgriffe/Arbeitsinhalte schildert/vormacht und erklärt. Dieses ist durch einen Dolmetscher abzusichern.
Auch unterstützt man die Techniker bei der Techn. Doku nachmittags, wobei sich die Franzosen selbst während der Arbeit an der Maschine Notizen machen & Sie ihnen ebenfalls bei sprachliche Barrieren helfen.

Auch hier ist ein Dolmetscher bedarfsorientiert hinzuzuziehen.

Es kann einige Stunden vor Ort immer morgens geben, in denen nichts groß gedolmetscht / übersetzt wird und die anzulernenden Techniker Teile produzieren / schweißen / entgraden müssen & Sie dann einfach daneben stehen werden & freundlicherweise dann mithelfen z.B. durch Dolmetschen einiger weniger Hinweise zum Entgraden.

Wir haben ein Glossar auf 3 Seiten (Erfahrungsschatz aus über 6 Wochen) das dann (vor Ort) zu lernen ist.

Schicken Sie uns Ihren Lebenslauf und Preise.

Es sind ca. 29h pro Woche vor Ort beim Kunden

Okt. 17: 13 volle Arbeitstage und 4 halbe Arbeitstage im
Sept 17: 9 volle Arbeitstage & 2 halbe Tage

MFG

---------------------------------
[Hinweis des Job-Moderators: Über diesen Outsourcer liegen Einträge im Feedback-Forum vor (siehe https://goo.gl/hiGMdD)]
---------------------------------

Sprachrichtung(en)

Deutsch > Französisch

Muttersprache: Französisch

Land: Deutschland

Fachgebiet

Technik

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.