TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Deutsch > Spanisch Anfrage >>

<< Nächste Deutsch > Spanisch Anfrage

Vorherige Spanisch > Deutsch Anfrage >>

<< Nächste Spanisch > Deutsch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

Spanisch > Deutsch: etwa 18000 Wörter- Regulación de mantenimiento

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen,
Estimados colegas,

wir brauchen gerade Unterstützung bei einem Projekt, aus dem Spanischen ins Deutsche.

Tema "Normativas de mantenimiento de transporte", lenguaje oficial, pero no es muy técnico ni legal, ca. 18000 Wörter. Liefertermin in ca. 9 Tagen. Eventuell können Sie einen Teil des Dokuments übernehmen.
Bitte Ihre Verfügbergkeit in der nächsten Tagen mitteilen und ggfs. schicken Sie bitte Ihren Lebenslauf, mit Arbeitserfahrung usw.
Bitte geben Sie eine Rückmeldung unter Angabe Ihres besten Wortpreises für Übersetzungen und Korrekturlesen.

Bitte Ihre bevorzugte Zahlungsmodalität angeben, z.B. Banküberweisung oder PayPal.
Bitte den Text für die Probeübersetzung unten beachten.

Die/der ÜbersetzerIn sollte am Besten Deutsch MuttersprachlerIn sein.

Idealerweise sollten Sie Trados, SmartCat (online) oder Memsource benutzen können.

Wie üblich wird auch ein Kooperationsvertrag vereinbart.

Ich freue mich sehr auf eine gute Zusammenarbeit. Vielen Dank für Ihre Rückmeldung!

Mit besten Grüßen.



PS También me pueden escribir en castellano :)

Example of text:
Registro Técnico de la Aeronave: Documento que sirve para anotar todas las dificultades, fallas o malfuncionamientos detectados en la nave durante su operación, así como la certificación de conformidad de mantenimiento respectiva a las acciones correctivas efectuada por el personal de mantenimiento sobre éstas. Este documento puede ser parte del libro de a bordo (bitácora de vuelo) .

Sprachrichtung(en)

Spanisch > Deutsch

Muttersprache: Deutsch

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.