TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Ungarisch > Deutsch Anfrage >>

<< Nächste Ungarisch > Deutsch Anfrage

Vorherige Deutsch > Ungarisch Anfrage >>

<< Nächste Deutsch > Ungarisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Ungarisch > Deutsch: Roman, 200 A4-Seiten

Es handelt sich um meinen Roman was ich auf ungarisch geschrieben habe, kann aber nicht gut genug deutsch um selber zu übersetzten. Es sind 200 A/4 seiten in Microsoft Word geschrieben.

Beispieltext:
Éppen a rendes napi hálaadást közvetítették az egyes csatornán. Fintorogva kezdtem nyomkodni a távirányítót, de tudtam, hiába, ilyenkor minden egyes adón, legyen az központi vagy kereskedelmi, csak Bernard atya beszédét adják. Élőben.

-... és köszönjük a jó termést és a gazdag fogást, amelyekkel fölműveseinket és halászainkat segíted, és köszönjük, hogy távol tartod szigetünktől a súlyos betegségeket, járványokat. Köszönjük a békét és a jólétet, amellyel megáldottál, és köszönjük a nyarat, amely lassan beköszönt hozzánk. Ámen.

-Kedves nézőink, ez volt a déli hálaadás a tavasz utolsó előtti napján- darálta mosolyogva a bemondónő- Reméljük, este ismét velünk tartanak! Most következik a híradó. Tiétek a szó, Jeff!

-Köszi, Kate - a csinos híradós csibészesen kacsintott a kamerába, amikor átvette a szót. Ásítva csoszogtam ki a konyhába, hogy valami ehető után kajtassak, csak akkor figyeltem újra a tévére, amikor egy tálka müzlivel az ölemben ismét fölraktam a lábaimat az asztalra.

Sprachrichtung(en)

Ungarisch > Deutsch

Fachgebiet

Kunst / Unterhaltung

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.