Für Übersetzer
Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher | Agenturliste Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden | Mein Profil | Mein Status Premium-Mitglied werden | Premium-Mitgliedschaft verlängern
Für Auftraggeber
Preisangebote für Übersetzungen anfordern Im Verzeichnis der Übersetzer suchen Anmelden / Meine Anfragen
Start | So funktioniert TRADUguide | Weiterempfehlen
TRADUguide.com in English | Kontakt / Impressum
Das Buchen einer Englisch Dolmetscherin ist ein anschauliches Beispiel dafür, wie Globalisierung funktioniert, welche Kompetenzen an einem bestimmten Ort, zu einer bestimmten Zeit entfaltet werden. Denn Dolmetschen ist mehr als mündliches Übersetzen. Auch die Persönlichkeit einer Dolmetscherin muss stimmen, eine Modejournalistin und Englisch Übersetzerin wäre beim Dolmetschen einer Baustellenbesichtigung eine Fehlbesetzung. Vielleicht sorgen Sie sich, dass es bald nur noch Großagenturen bei Dolmetschleistungen oder gar keine günstigen Englisch Dolmetscherinnen geben könnte, die spezifische Sprach- und Sachkompetenz mitbringen. Hier, im TRADUguide-Dolmetscherverzeichnis, brauchen Sie nicht den Wasserkopf einer riesigen Fremdsprachenagentur mitbezahlen, denn unsere Englisch Dolmetscherinnen und Dolmetscher verhandeln mit Ihnen selbst – vom Abstecken der genauen Termine und Orte, an denen gedolmetscht werden soll, über den vorherrschenden Dresscode – eine Party nach einer Oscarnominierung erfordert andere Kleidung als ein kühles Geschäftsumfeld. Und außerdem wird bei Direktangeboten zum Dolmetschen durch die Dolmetscherinnen vermehrt auf die Kosten geschaut, denn sie haben ein persönliches Interesse daran, dass ihre Leistungen bezahlbar sind. Qualität beim Dolmetschen vom Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche wird weiterhin an erster Stelle stehen - schließlich können auch die Gesprächspartner selbst meist recht gut Englisch, so dass Patzer sofort auffallen würden – aber das heißt ja nicht, mit dem Geld zu aasen. Die Anfahrtszeiten von Dolmetscherinnen sind ein wenig kürzer als früher, als noch weniger Englisch Dolmetscher und Übersetzer im TRADUguide registriert waren. Das spart Spesenkosten. Die Unternehmen denken heute darüber nach, Dolmetscherinnen, die bereits für sie Englisch gedolmetscht haben, auch an andere Abteilungen weiter zu empfehlen. Auf diese Weise lassen sich nebenbei Kosten für Übersetzungsproben oder Einarbeitungsmaterial, wie Vokabellisten, sparen. Übrigens, auch das Alter von Englisch-Deutsch-Englisch-Dolmetscherinnen sollte passen. So manche energische junge Dame, lächelt, wenn es um die Vorstellung von englischen Kinderbüchern und das Dolmetschen von Autorengesprächen mit Kindern geht, aber sie sagt: Zu Kindern habe ich keinen Draht. Das würde man beim Dolmetschen merken. So spielen auch Interessen und Neigungen beim Buchen der richtigen Englisch Dolmetscherin eine wichtige Rolle. Bei Englisch Deutsch und Deutsch Englisch haben sich mittlerweile 200 Dolmetscherinnen registriert. Unmöglich, da den Überblick zu bewahren. Eine Ausschreibung bringt sofort Klarheit: Es melden sich nur Englisch Dolmetscherinnen, die zum angegebenen Termin Zeit haben. Und dann wird verglichen, manche Kosten gestrichen. Und am Ende haben Sie günstige Englisch Dolmetscherinnen oder Englisch Dolmetscher gefunden, die Sprach- und Sachkompetenz mitbringen.
Günstige Englisch Dolmetscherinnen oder Englisch Dolmetscher, die Sprach- und Sachkompetenz mitbringen
Bitte wählen Deutsch Englisch Abchasisch Afar Afrikaans Akan Albanisch Amharisch Arabisch Aragonesisch Armenisch Aserbaidschanisch Assamesisch Awarisch Awestisch Aymara Bambara Baschkirisch Baskisch Bengalisch Bhutanisch Bihari Birmanisch Bislama Bosnisch Bretonisch Bulgarisch Chamorro Chewa Chichewa Chinesisch Chuang Cree Dänisch Deutsch Divehi Dzongkha Englisch Esperanto Estnisch Ewe Färöisch Farsi (Persisch) Fidschi Finnisch Flämisch Französisch Friesisch West Fulbe Fulfulde Gälishh Schottisch Gälisch Irisch Galizisch Georgisch Griechisch Grönländisch Guaraní Gujarati Hausa Hebräisch Herero Hindi Hiri Motu Hmong Ido Igbo Indonesisch Interlingua Interlingue Inuktitut Inupiak Isländisch Italienisch Japanisch Javanisch Jiddisch Kalaallisut Kambodschanisch Kannada Kanuri Kasachisch Kaschmiri Katalanisch Khmer Kikuyu Kinyarwanda Kirgisisch Kirundi Komi Kongo Koreanisch Kornisch Korsisch Kreolisch Haiti Kroatisch Kurdisch Kwanyama Laotisch Lateinisch Lettisch Limburgisch Lingála Litauisch Luba-Katanga Luganda Luxemburgisch Malagasy Malaiisch Malayalam Maldivisch Maltesisch Manx Māori Marathi Marshallisch Mazedonisch Moldauisch Mongolisch Nauru Navajo Ndebele Nord Ndebele Süd Ndonga Nepali Niederländisch Norwegisch Nuosu Nyanja Ojibwa Okzitanisch Oriya Oromo Ossetisch Pāli Pandschabi Paschtunisch Persisch (Farsi) Polnisch Portugiesisch Quechua Rajasthani Rätoromanisch Rumänisch Russisch Samisch Nord Samoanisch Sango Sanskrit Sardisch Schwedisch Serbisch Shona Sichuan Yi Sindhi Singhalesisch Siswati Slowakisch Slowenisch Somalisch Sotho Süd Spanisch Suaheli Sundanesisch Tadschikisch Tagalog Tahitisch Tamilisch Tatarisch Telugu Thailändisch Tibetisch Tigrinya Tonga Tschechisch Tschetschenisch Tschuwaschisch Tsonga Tswana Türkisch Turkmenisch Twi Uigurisch Ukrainisch Ungarisch Urdu Usbekisch Venda Vietnamesisch Volapük Walisisch Wallonisch Weißrussisch Wolof Xhosa Yoruba Zeichensprache Zhuang Zulu Sonstige