TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen  |  Bücher für Übersetzer

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Wenn Sie ein übersetztes Dokument rückübersetzen lassen möchten, helfen wir Ihnen gerne!

Gelegentlich müssen Dokumente, die übersetzt wurden, geprüft werden. Doch wie? Es gibt zwei Möglichkeiten, eine entstandene Textfassung auf Richtigkeit zu überprüfen: die erste ist die Rückübersetzung. Die zweite ist die doppelte Rückübersetzung. Bei der Rückübersetzung wird der entstandene Text, also die Übersetzung, noch einmal zurück in die Ausgangssprache übertragen. Die Rückübersetzung erfolgt immer in die Originalversion.

Das Rückübersetzungszertifikat besagt, dass die Übersetzung nicht unter Zuhilfenahme der Originalversion erfolgte, sondern eine eigenständige Übersetzung und zwar eine Rückübersetzung ist.

Fragen Sie uns, wenn Sie eine Rückübersetzung mit oder ohne Rückübersetzungszertifikat benötigen.


 

 

Noch Zeichen