Für Übersetzer
Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher | Agenturliste Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden | Mein Profil | Mein Status Premium-Mitglied werden | Premium-Mitgliedschaft verlängern
Für Auftraggeber
Preisangebote für Übersetzungen anfordern Im Verzeichnis der Übersetzer suchen Anmelden / Meine Anfragen
Start | So funktioniert TRADUguide | Weiterempfehlen
TRADUguide.com in English | Kontakt / Impressum
Sie möchten Internetseiten kompetent und günstig übersetzen lassen?
Übersetzung von Internetseiten durch erfahrene und professionelle Muttersprachler. Unsere Übersetzer können sowohl einzeln als auch in Teams gebucht werden. Da Übersetzungen von Internetseiten sehr stark in ihrer finanziellen und zeitlichen Größenordnung variieren können, können Sie für die Übersetzung Ihrer Internetseite sowohl große Übersetzungsagenturen als auch kleine Übersetzungsbüros freiberuflicher Übersetzer wählen. Sie können die Übersetzung sowohl Projekt- als auch Etat-bezogen vergeben. Während große Übersetzungsagenturen (mehr als 20 Mitarbeiter, z. T. mit internationaler Präsens) routinemäßig Internetseiten für internationale Agenturnetzwerke übersetzen, gibt es eine Vielzahl von linguistisch geführten Kleinstunternehmen, die z. T. nur in Nebentätigkeit betrieben werden. Sie übersetzen Internetseiten für Handwerksbetriebe und lokale Anbieter, oder Weinerzeuger, die eine flankierende Webpräsenz benötigen. Große Übersetzungsagenturen sind auf Industrie und Technologie spezialisiert und können umfangreiche Internetseiten zeitnah übersetzen. Dies geschieht häufig durch Bündelung verschiedener Übersetzerteams mit unterschiedlicher Ausrichtung: kreativ für Homepage-Übersetzungen und Übertragungen der Firmenhistorie, technisch für Webkataloge oder Webshops usw. Weitere Unterscheidungs- und damit für Sie als Kunden Entscheidungsmerkmale, sind - neben der Qualität der Übersetzungsarbeit - Umfang und Tiefe der Beratung zu Internetseitenübersetzungen, das zur Verfügung stehende Know-How, die fremdsprachliche Orientierung (Ostsprachen, westeuropäische Sprachen, asiatische Sprachen) die Expertise auf den jeweiligen Fachgebieten (Maschinenbau, Konstruktionstechnik oder Landtechnik, Saatgut) und schließlich der Preis (bzw. das Übersetzungshonorar). An der Übersetzung von Internetseiten wirken oft verschiedene Übersetzer mit, die sehr gut mit spezifischen Fachausdrücken umgehen können und die über ein Übersetzer-Diplom in der Ausgangsprache verfügen und die gewünschte Zielsprache als ihre Muttersprache sprechen. Verfügbare Fachgebiete in Industrie und Technologie sind: Verfahrungstechnik, Produktionstechnik, Montage, Inbetriebnahme und Schulungen (hierbei auch Dolmetschen). Leistungsumfang: Übersetzung Internetseiten, Übersetzungen von Internetseiten in Handel und Industrie, Übersetzung von Internetseiten für Firmen, Übersetzung von Spielen, Übersetzung von Internetseiten und Datenbanken, Fremdsprachenübersetzungen, Fremdsprachendienst für Internetseiten, mehrsprachige Übersetzungsteams für Internetauftritte. Unsere Übersetzer arbeiten häufig mit Internetagenturen oder Web-Agenturen bei der Übersetzung von Webseiten, wie Einzelseiten oder gesamten Webpräsenzen zusammen. Einige Übersetzungsbüros haben sich auf verschiedene Dienstleistungen rund ums Web spezialisiert. Im Auftrag von Kunden übernehmen Übersetzer die Analyse, Übersetzung und Aktualisierung von Webseiten in verschiedenen Sprachen oder beraten in Bezug auf die farbliche Gestaltung (indische Webseiten sind knallbunt). Kompetente und günstige Übersetzung von Internetseiten, wie Einzelseiten oder einer gesamten Webpräsenz: Da Übersetzungen von Internetseiten sehr stark in ihrer finanziellen und zeitlichen Größenordnung variieren, können Sie für die Übersetzung zwischen großen Übersetzungsagenturen und kleinen Übersetzungsbüros freiberuflicher Übersetzer wählen. Bei Großaufträgen (Übersetzung von Internetseiten über 50 Seiten) gilt die Regel, eine Übersetzungsagentur zu wählen; bei kleineren Aufträgen (Übersetzung von Internetseiten bis 50 Seiten) in wenige (bis zu drei) Fremdsprachen kommt eine Übersetzung der Seiten durch Freiberufler günstiger. Da ein Übersetzer mit der Übersetzung der Webseite einen digitalen Kommunikationskanal übersetzt, muss die Sprachwahl adressatengerecht bzw. User-gerecht erfolgen. Soll die übersetzte Webseite jugendliche Nutzer ansprechen, muss der Übersetzer unkonventionell und der jugendlichen Subkultur (oder einer bestimmten Szene) entsprechend übersetzen. Unsere Übersetzer bieten Übersetzungen von Internetseiten, die authentisch wirken. Sprache und Übersetzen schafft eine eigene Identität. Die Übersetzung von Internetseiten erfolgt durch erfahrene und professionelle Muttersprachler, die ein erfolgreiches Online-Marketing-Englisch beherrschen, also native English sind und Marketingerfahren haben. In Krisenzeiten steht vor allem die Effizienz an erster Stelle, auch beim Übersetzen. Zeitliche und preisliche Orientierung zur Übersetzung einer Internetseite geben unsere spezialisierten Übersetzer aus dem Online-Werbebereich. Das Internet ist aus der Gesellschaft nicht mehr wegzudenken, das Übersetzen von Internetseiten ebenso wenig. Wir bieten Übersetzungen von Firmen-Internetseiten aus den Bereichen Informationstechnik, Kommunikationstechnik, übersetzen Datenbanken oder Spiele. Gerade beim Übersetzen von Internetseiten, die Spiele vermarkten, ist es wichtig, Übersetzer zu wählen, die selbst Spieler sind und mit Ihrem Szenejargon innerhalb der Spielszene stehen. Übersetzer als Sprecher und Schöpfer von Fremdsprachen üben damit gleichsam eine Macht aus, die über Erfolg und Misserfolg von B2B- oder B2C-Kampagnen oder der Internetseitenübersetzung klar entscheiden.
So erhalten Sie günstige Preisangebote von Profi-Übersetzern:
Technik Wirtschaft Software / IT Recht
Medizin Kunst / Unterhaltung Wissenschaft Nicht erforderlich
Noch Zeichen