Die Übersetzung eines Buchs mit skurrilen Liebesgeschichten gehört sicherlich zu den seltenen Buchübersetzungen, die zu uns gelangt sind. Bei der Übersetzung eines Buchs, das skurrile Begebenheiten rund um das Thema Liebe erzählt, ist es für den Übersetzer oft nicht leicht, die Übersetzung fortzusetzen, ohne in sich selbst hinein zu horchen und zu schmunzeln. Die Buchübersetzung enthält verschiedene Liebesgeschichten, die alle am Ende mit einem gewissen Aha-Effekt verbunden sind. Nicht jede Buchübersetzung regt zum Schmunzeln und Schwelgen an. Häufig wird bei der Übersetzung eines Buchs zum Thema Liebe unweigerlich auch das Thema Schmerz oder Liebeskummer angesprochen. Doch in diesem Falle geht es darum, zu begreifen, welch seltsame Ausformungen Liebesbeweise annehmen können. Bisweilen haben wir bei der Übersetzung Tränen gelacht. Ein solches Buch ist natürlich eine Ausnahmeerscheinung. Hier ein Auszug aus unserer Übersetzung des Buchs: „Einst lebte eine Sie in einem wunderschönen Haus. Während sie die Augen öffnete, wusste sie noch nicht, dass ihr zwei Liebesbeweise von zwei unterschiedlichen männlichen Wesen an diesem Morgen zuteil geworden waren. Doch sie würde darüber schon bald in Kenntnis gesetzt werden. Sie lebte mit einem wunderschönen Ehemann zusammen. Allerdings hatte sie auch ihrer Schwäche nachgegeben, einen zärtlichen Liebhaber zu besitzen. Der Liebhaber hatte ihr ein Geschenk der besonderen Art gemacht. Und der Liebesbeweis des Ehemannes bestand darin, dieses Geschenk lautlos und ohne zu murren zu beseitigen. Falls Sie eine „Sie“ sind, die einen Kater besitzt, so dürfte Ihnen jetzt schon klar sein, worüber ich bei meinen Liebesbeweisen spreche. Denn es ist ein Schmusekater, der die Rolle des nächtlichen Liebhabers innehat und bisweilen seinen Kopf an den Arm der Sie schmiegt. Dieser Schmusekater hatte als Liebesbeweis eine sehr große fette Maus an das Fußende eben jener Sie gelegt. Der liebevolle Ehegatte hatte die halb angekaute Maus schweigend beseitigt. Da dämmerte es der Sie, wie sehr sie von beiden männlichen Wesen geliebt und umsorgt wurde. Doch während des Frühstücks gingen ihr neue Gedanken durch den grüblerischen Kopf. Düstere Gedanken. Es ging um die Beantwortung der Frage: „Wie steht es um die Gleichberechtigung des Mannes? Ist er wirklich gleichgestellt?“ Und die traurige, aber allzu wahre Antwort lautete: „Nein!“ Wir leben im 21. Jahrhundert und die Gleichberechtigung von Mann und Kater ist immer noch nicht in unseren Alltag eingekehrt. Nehmen wir doch einmal den ganz konkreten Fall des heutigen Morgens. Hätte der Ehemann seiner angebeteten Ehefrau eine selbsterlegte Maus ans Fußende gelegt – nicht vorzustellen, welch ein kreischender Laut ihrem Munde entfahren wäre. Und nicht nur das! Nein, der Ehemann hätte sich wegen des angekauten Geschenks Vorhaltungen anhören müssen. Vielleicht wäre er sogar als Sadist oder Tierquäler beschimpft worden. Schlimmer noch, ein feuriger Mann, der einen Liebesbeweis zwischen den Zähnen hält, der nicht exakt einer langstieligen roten Rose entspricht - einfach undenkbar. Ein vom männlichen Kinn leblos herabbaumelnder grauer Schwanz würde unweigerlich ein lebenslanges Kussverbot nach sich ziehen. Die Stirn der Sie legte sich in Falten. Ohne Zweifel maß sie mit zweierlei Maß. Aber da nun mal der Kater die Maus gebracht hatte, stand für die Beschenkte über jeden Zweifel erhaben fest, dass es ein Liebesbeweis sein musste. Und es stellte sich das warme wohlige Gefühl ein, dass sich einstellen muss, wenn sich der oder die Beschenkte wahrhaft geliebt fühlt. Und wie steht es um den Liebesbeweis Nummer zwei? Der Ehemann hatte ja nun den klammen und etwas mitgenommenen Mausekadaver vom Ende des Bettes weggenommen, damit die Ehefrau nicht barfuß darüber stolpert. Auch das ist zweifellos ein Liebesbeweis. Einer der schönsten sogar. Und dankbar lächelte sie ihn an. Was für ein schöner Morgen!“ Die einzelnen Kurzgeschichten, die das Leben in einer Dreiecksbeziehung beleuchten, sind sehr amüsant. Vielleicht ist dieses Buch mit skurrilen Liebesgeschichten auch nicht allzu ernst zu nehmen. Denn bei der Übersetzung dieses Buchs werden Begebenheiten beleuchtet, die so abwegig sind, dass sie schon wieder wahr sein können. Während all unserer Übersetzungen, die wir im Buchbereich vorgenommen haben, nahmen Liebesromane und Liebesgeschichten, aber auch Liebesgedichte, einen besonderen Stellenwert ein. Denn es ist das Thema, das die Menschen bewegt. Bei dieser Übersetzung eines Buchs mit skurrilen Liebesbeweisen geht es innerhalb der Geschichten weniger um die Art des Liebesbeweises selbst, sondern um die Art der Betrachtung der Beschenkten. Wenn man mit einem Liebesbeweis bedacht wird, so kann man diesen akzeptieren oder ablehnen. Und gerade die hemmungslose und bedingungslose Akzeptanz dieser manchmal abwegigen Geschenke zur Untermauerung der tiefen Zuneigung, gerade diese Begeisterungsfähigkeit für das völlig Absurde führt beim Lesen zu diesem besonderen Aha-Effekt, dass alles, aber auch wirklich alles vom Betrachter abhängt. Und nach der Übersetzung dieses Buches mit skurrilen Liebesgeschichten sind wir als Übersetzer der festen Überzeugung: Alles ist möglich! Sicherlich möchten Sie nun als Autor eines Buchs zum Thema Liebe auch den Übersetzungspreis für Ihr Buch erfahren. Das ist kein Problem. Unsere Preise sind sehr entgegenkommend. Denn wer möchte schon der Liebe im Wege stehen? Selbst wenn es nur um die Übersetzung eines Buchs geht, das sich diesem Thema auf eine etwas andere Weise nähert.
Für Übersetzer
Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher | Agenturliste Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden | Mein Profil | Mein Status Premium-Mitglied werden | Premium-Mitgliedschaft verlängern
Für Auftraggeber
Preisangebote für Übersetzungen anfordern Im Verzeichnis der Übersetzer suchen Anmelden / Meine Anfragen
Start | So funktioniert TRADUguide | Weiterempfehlen
TRADUguide.com in English | Kontakt / Impressum
Wenn Sie die Übersetzung eines Buchs mit skurrilen Liebesgeschichten benötigen, helfen Ihnen unsere Übersetzer gerne!
Noch Zeichen