Wir übersetzen und beglaubigen Zeugnisse für Abiturienten. Dabei haben sich unsere Übersetzer der Qualitätsbewegung beglaubigter Übersetzer angeschlossen. Es geht um die exakte Übersetzung der Resultate der Schulabschlussprüfungen, einschließlich ihrer Beglaubigung.
Die im TRADUguide zusammengeschlossenen Qualitätsübersetzungsdienste Deutschlands und die Qualitätsübersetzer Deutschlands, die an deutschen Amtsgerichten vereidigt wurden, stehen bereit, um ihr Schulzeugnis und Abiturzeugnis in hoher Qualität zu übersetzen und zu beglaubigen. Dabei geht es einerseits darum, innerhalb der deutschen Übersetzungsindustrie neue Maßstäbe in der Geschwindigkeit und in der Qualität bei zu übertragenden Abschlüssen zu setzen. Alle Mitglieder im TRADUguide, die Zeugnisübersetzungen beglaubigen können, haben sich einer hohen Professionalität in der Übersetzungsarbeit verschrieben.
Zu den Schwerpunkten gehört das Übersetzen der Abschlüsse derjenigen, die die Prüfungen bestanden haben. Des Weiteren übersetzen unsere Qualitätsübersetzungsdienste Informationsmaterial, das von der sächsischen Kultusministerin Brunhilde Kurth (CDU) herausgegeben wurde. Darunter fallen Pressemitteilungen, Statistiken über Notenspiegel usw. In einer von uns übersetzten Pressemitteilung hieß es: „Demnach haben insgesamt 95,4 % der Schüler in Sachsen ihre Abschlussprüfungen erfolgreich gemeistert, 2012 war es 95,0 %. Den Examen hatten sich der Statistik zufolge insgesamt etwa 26.000 Jugendliche unterzogen.“
Die Übersetzungen, die mit Beglaubigung versehen werden müssen, stellen einen stark wachsenden Sektor der Sprachdienstleistungen innerhalb der globalisierten Wirtschafts- und Bildungslandschaft dar. Wir übersetzen den Notenspiegel von in- und ausländischen Schülern, die sich einem Examen gestellt haben. Darunter übersetzen und beglaubigen wir die Zeugnisse von Zehntklässern, die einen Realschulabschluss an den Mittelschulen erworben haben. Sofern Sie ein Realschulabschlusszeugnis kostengünstig übersetzen und beglaubigen lassen, aber sicher sein möchten, dass die Qualität stimmt, können Sie sich an unsere Qualitätsübersetzungsdienste in Deutschland wenden. Wir übersetzen zudem den Notenspiegel von Neuntklässlern, die einen qualifizierenden Hauptschulabschluss erworben haben. Darunter auch die besonderen Leistungsfeststellungen in Deutsch, Mathematik und Englisch. Für die Übersetzung des Notenspiegels eines qualifizierenden Hauptschulabschlusses stehen qualitätsbewusste Übersetzungsfirmen mit staatlich geprüften und gerichtlich vereidigten Übersetzern zur Verfügung. Innerhalb dieser Übersetzungsfirmen stehen geprüfte Qualitätssicherungssysteme zur Verfügung. Entweder sind diese Übersetzungsfirmen nach DIN EN ISO 9001:2008 zertifiziert oder nach übersetzungsagentureigenen Qualitätsrichtlinien akkreditiert. Die Beglaubigung eines Abschlusszeugnisses ist in der Regel eine Qualitätsarbeit, die unter gewissen engen Zeitgrenzen entsteht. Häufig werden Hauptschulabschlüsse übersetzt und beglaubigt, wenn ausländische Schüler in ihre Heimatländer zurückkehren möchten. Bei der Übersetzung eines Realschulabschlusses geht es vor allem darum, dass deutsche Realschulabschlüsse ins Englische übersetzt werden müssen – mit Beglaubigung – wenn sie in englischsprachigen Bildungseinrichtungen vorgelegt werden sollen.
Bei unseren staatlich geprüften und gerichtlich vereidigten Übersetzern besteht ein hohes Qualitätsdenken. Dabei wird innerhalb des TRADUguide keine sprachliche Abgrenzung betrieben, sondern vielmehr geht es darum, den Qualitätsgedanken auch in alle Sprachen dieser Welt zu tragen. Besonders bei der beglaubigten Übersetzung von Abiturzeugnissen kommt der internationale Charakter des Übersetzungswesens zum Tragen. Im vergangenen Jahr wurden Notenspiegel zum Abitur in und aus 54 Sprachkombinationen übersetzt und beglaubigt: darunter Rumänisch Deutsch, Französisch Deutsch, Englisch Deutsch, Italienisch Deutsch und Griechisch Deutsch. All diese Übersetzungen wurden von den Abiturienten mit Beglaubigung nachgefragt. Einige der Abiturzeugnisse, die wir übersetzen und beglaubigen durften, trugen die Traumnote 1,0. Das Abiturzeugnis belegt das Ablegen der Hochschulreife. Mit unseren Übersetzungen und Beglaubigungen setzen wir Signale. Es geht insbesondere um eine positive Einschätzung der Übersetzungsleistungen seitens der jugendlichen Auftraggeber und ihrer Eltern. Wenn ein Auslandsaufenthalt geplant ist, müssen gerade Notenspiegel, die an Gymnasien erworben wurden, in der Regel sehr rasch in die englische Sprache übersetzt und auch beglaubigt werden. Wir übersetzen sowohl Zeugnisse zum Abitur, bei denen die Hochschulreife in allgemeinbildenden Gymnasium abgelegt wurde, als auch solche, die am beruflichen Gymnasium oder an einer Fachoberschule erlangt wurden. Im Folgenden wollen wir die Hochschulreifezeugnisse, die an allgemeinbildenden Gymnasium erlangt wurden, als Gymnasialzeugnis bezeichnen. Die Übersetzung und Beglaubigung eines Gymnasialzeugnisses kostet in der Regel 35 € inklusive Beglaubigung. Die Übersetzung eines Abiturzeugnisses, dass am beruflichen Gymnasium absolviert wurde, soll im folgenden Notenspiegel eines beruflichen Gymnasiums genannt werden. Die Übersetzung und Beglaubigung des Notenspiegels eines beruflichen Gymnasiums kostet in der Regel 36 € inklusive Beglaubigung. Wenn es um die Übersetzung und Beglaubigung von Schulzeugnissen geht, so verdient die sehr aktive Mitwirkung der Auftraggeber eine positive Erwähnung. In der Regel sind die zugesandten Zeugnisse qualitativ hochwertig eingescannt und damit für den vereidigten Übersetzer gut lesbar. Weil bei einer Beglaubigung – unabhängig davon, ob es sich um ein Zeugnis oder eine andere Urkunde handelt – auch der Stempel mitübersetzt werden muss, ist es wichtig, dass das Einscannen sorgfältig vorgenommen wird. In der Regel ist dies der Fall. Lediglich bei Absolventen einer Fachoberschule kommt es vor, dass Teile des Zeugnisses fehlen. Dies erfordert seitens der staatlich geprüften Übersetzer ein Nachfragen und eine Mehrarbeit. Daher kosten Fachoberschulzeugnisse (Abiturzeugnisse, die an einer Fachoberschule erworben wurden) etwa 38 € in der Übersetzung mit Beglaubigung. Neben allen Sprachkombinationen, die mit Englisch verbunden sind, gewinnt der Anteil an Übersetzungen, die in die französische Sprache angefertigt werden müssen, stets an Bedeutung. Dabei handelt es sich um so genannte „Traductions assermentées“. Hierfür stehen Übersetzungsanbieter in Frankreich zur Verfügung. Auch diese französischen Übersetzungskollegen haben sich dem Normungsvorhaben verschrieben, das vom CEN (Conseil Européen de Normalisation) ins Leben gerufen wurde. Diese sollen die künftige europäische Norm für Übersetzungsdienstleistungen mit beeinflussen. Derzeit arbeiten wir nach ISO EN 15038 – der derzeitigen europäischen Norm für Übersetzungsdienstleistungen. Wenn wir die Resultate der Abiturprüfungen übersetzen, so sind wir uns dessen bewusst, dass unsere Auftraggeber eine sehr hohe Qualität von uns erwarten. Denn auch sie haben ihr Bestes in der Abiturprüfung gegeben. Wir übersetzen und beglaubigen Zeugnisse, die an beruflichen Gymnasien erworben wurden und von Fachoberschülern stammen. Darüber hinaus übersetzen und beglaubigen wir preiswert den Realschulabschluss geprüfter Mittelschüler.
Die Übersetzungsgemeinschaft TRADUguide hat sich auf die Fahnen geschrieben, die direkte Interaktion zwischen Abiturienten bzw. deren Eltern sowie Dolmetschern und Übersetzern zu fördern. Gerade weil dabei die technischen Voraussetzungen geschaffen werden, damit sich diejenigen, die ein Examenszeugnis erworben haben und diejenigen, die dieses übersetzen und beglaubigen können, miteinander verständigen können. Denn im TRADUguide wir sind der Ansicht, dass es auch für die Qualität der Übersetzung und Beglaubigung wichtig ist, dass eine reibungslose Verständigung zwischen allen am Übersetzungsprozess beteiligten Parteien erfolgt. Das gesamte Übersetzungsmanagementtool im TRADUguide ist darauf ausgerichtet, unkompliziert und rasch Kontakt aufzunehmen. Gerade die darunter liegenden Algorithmen sollen dabei einer sehr zielgerichteten Ausschreibung der Schulzeugnisse dienen. Die Gesamtbilanz ist dabei sehr positiv: innerhalb einer Woche wurden über 100 Realschulabschlusszeugnisse und Gymnasiumszeugnisse und Fachoberschulzeugnisse übersetzt und beglaubigt. Der Übersetzungsprozess hat sich dank des hohen Qualitätsgedankens zeitlich um 5 % verkürzt. Drei Gerichtsdolmetscher und eine staatlich anerkannte und gerichtlich vereidigte Übersetzerin blicken selbstbewusst ihrer beruflichen Zukunft entgegen: „Die Schüler Deutschlands haben uns ihr Vertrauen ausgesprochen.“ Zudem wenden sich immer mehr Schüler aus dem EU-Ausland an unsere Sprachdienstleister, um ihre Abiturzeugnisse übersetzen zu lassen. Ebenso Diplome. Gerade die zahlreichen Übersetzungen und Beglaubigungen von Zeugnissen tragen zur Stärkung des Images und zur weiteren Professionalisierung der Übersetzungsbranche bei. „Denn wenn wir als Übersetzer an der Schulfront Erfolg haben, dann haben wir in der Regel spätere Übersetzungskunden gewonnen.“ Die Übersetzung eines Abiturzeugnisses und ihre Beglaubigung ebnet in der Regel den Weg für eine längerfristige Zusammenarbeit. Häufig müssen Diplome und andere Zeugnisse und Urkunden von den deutschen Übersetzungsunternehmen übersetzt und beglaubigt werden, die sich beim ersten Auftrag bewährt haben. Dieser erste Auftrag, die Übersetzung und Beglaubigung eines Abschlusszeugnisses, ist für uns daher eine primäre Aufgabe. Diese wollen wir mit hoher Professionalität in der Übersetzungsarbeit nachkommen. Stichworte: Abiturzeugnis günstig ins Englische übersetzen und beglaubigen lassen, Realschulabschluss in die türkische Sprache übersetzen lassen, Übersetzung und Beglaubigung preiswert von Deutsch nach Englisch, Abiturzeugnis beglaubigt übersetzen lassen, Englisch Deutsch Übersetzung mit Beglaubigung von Schulnoten und einem Abiturzeugnis, Übersetzen eines Praktikumszeugnisses aus dem Englischen, Übersetzung eines Motivationsbriefs und eines Abiturzeugnisses ins Englische inklusive Beglaubigung, günstiger Preis für beglaubigte Abi-Zeugnis-Übersetzung, Preise für beglaubigtes Übersetzen hier erfragen, Preisangebot für die Übersetzung und Beglaubigung von Examenszeugnissen direkt vom Übersetzer erfragen, niedrige Vergleichsangebote für beglaubigte Notenspiegel-Übersetzungen aus dem Deutschen ins Französische, spanische beeidigte Übersetzer mit hoher Qualität und niedrigem Preis für Urkunden Übersetzungen und Zeugnisübersetzungen, Übersetzung eines Notenspiegels - Französisch: „Traduction d’un relevé de notes“.
Zur beglaubigten Arabisch-Deutsch-Übersetzung eines Zeugnisses und Diploms haben wir folgende Geschichte zu erzählen. Sie beschreibt die Erlebnisse eines algerischen Jugendlichen, der zum ersten Mal nach Deutschland kommt.
Beim Landeanflug auf Frankfurt bemerkte ich das viele Grün. Überall satte Farben. Die Felder waren akkurat in Vierecke eingeteilt, dazwischen Wälder und in leuchtendem Gelb Rapsfelder. Nach den erdigen Tönen meiner Heimat, den trockenen staubigen Wegen war dies neu. Das Grün war so stark, dass es schon in den Augen schmerzte. Ich hatte gerade mein Diplom beglaubigt übersetzen lassen. Dabei war es gar nicht so leicht, einen in Deutschland beeidigten Übersetzer zu finden, der Arabisch kann und noch dazu Beglaubigungen ausfertigen darf. Auch alle Zeugnisse hatte ich in beglaubigter Form vom Arabischen ins Deutsche übersetzen lassen, dazu Empfehlungsschreiben und zwei Arbeitszeugnisse und ein Praktikumszeugnis. Was würde mich in Deutschland erwarten? Waren die Menschen nett? Ich war einigermaßen sprachbegabt und daher war mein Deutsch – mein Schuldeutsch – mit der Note Eins benotet worden (nach altem deutschen Notensystem) oder mit der Punktzahl Zehn, wenn es nach den derzeitigen Kredits geht. Ich war also einerseits gut vorbereitet und dann wiederum auch nicht. Zuhause hatte der erste leichte Sandsturm dafür gesorgt, dass alle Autos mit einer feinpudrigen Schicht von Ocker überzogen waren. Es waren nicht direkt Staubkörner, sondern feinster Staub, der auf meinen Zähnen lag, als ich das Flughafengebäude betrat. Und hier, während sich das Flugzeug immer mehr den Baumwipfeln näherte, wird mir bewusst, wie sehr ich meine Heimat vermisse. Die zarten Brauntöne und die etwas grau silbernen Grüntöne der Olivenbäume. Die rauschenden Palmenwedel der Dattelpalmen in den Gärten der Vorstädte. Bildung wird in Deutschland groß geschrieben. Was ich mit meinen übersetzten Dokumenten, die ich nun auf Deutsch in beglaubigter Form mit mir führe, plane, das ist meine Zukunft, ein besseres Leben. Ein besseres Leben für mich, aber auch für meine Familie. Zum Stolze meiner Mutter und meines Vaters.
Die Schulferien brechen an und die Zeugnisvergabe steht bevor. Einige Schüler und Absolventen des diesjährigen Examens haben in den Ferien einen Auslandsaufenthalt (wie beispielsweise ein Auslandspraktikum) geplant. Jeder Absolvent möchte natürlich, dass ein Zeugnis in hoher Übersetzungsqualität und -Professionalität erstellt wird und dabei zu einem niedrigen Übersetzungspreis. Dies ist möglich, da sich die staatlich geprüften und gerichtlich beeidigten Übersetzer der Qualitätssicherung und Fortbildung verschrieben haben. Durch diese Kooperationsplattform erhalten Sie qualifizierte und preisgünstige beglaubigte Übersetzungen auf deutscher und europäischer Ebene. Juristische beglaubigte Fachübersetzungen stehen für Abiturienten, Zehntklässler und Neuntklässler gleichermaßen zur Verfügung. Da Schüler allerdings noch nicht geschäftsfähig sind, müssen die Eltern der Schulabsolventen/Abiturienten mit der Übersetzungsbranche in Kontakt treten. Neben den Schulabschlussnoten, die wir beglaubigt übersetzen, übertragen wir sachliche Informationen und PR-Aktivitäten des sächsischen Lehrerverbands sowie der sächsischen Kultusministerin. Außer der Übersetzung und Beglaubigung von Abschlusszeugnissen übersetzen wir Pressematerial für verschiedene wirtschaftliche, kulturelle und politische Vertretungen in relevanten Organen auf nationaler und internationaler Ebene. Die Bilanz zu den Schülern ohne Abschluss soll laut Kultusministerin Brunhilde Kurth im Herbst vorliegen. Auch für diese Übersetzungen stehen Einzelübersetzer und Übersetzungsunternehmen preiswert zur Verfügung. Bei der Übersetzung der Abschlusszeugnisse setzen wir auf Professionalität und höchste Qualität bei Bezahlbarkeit der translatorischen Dienstleistungen. Die Anforderung an die staatlich geprüften und gerichtlich beeidigten Übersetzer ist dementsprechend hoch. Wir übersetzen Ihr Realschulabschlusszeugnis, Ihr Hauptschulabschlusszeugnis und Ihr Abiturzeugnis, Ihr berufliches Gymnasialzeugnis und Ihr Fachoberschulzeugnis preiswert und unter Einhaltung aller Fragen der Qualitätssicherung und Optimierung der Arbeitsprozesse. Dadurch ergeben sich niedrige Übersetzungs- und Beglaubigungspreise bei Zeugnisübersetzungen, von denen Sie direkt profitieren. Unsere staatlich geprüften und gerichtlich beeidigten Übersetzer stehen aber auch bei der Abwicklung größerer multilingualer Übersetzungsprojekte zur Verfügung. Neben der Mitgliedschaft in berufsständischen Verbänden setzen sie auf ständige Weiterbildung. Auch das kollegiale Miteinander der freien Übersetzer untereinander fördert die Qualität und Attraktivität der Preise von Zeugnisübersetzungen.
Für Übersetzer
Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher | Agenturliste Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden | Mein Profil | Mein Status Premium-Mitglied werden | Premium-Mitgliedschaft verlängern
Für Auftraggeber
Preisangebote für Übersetzungen anfordern Im Verzeichnis der Übersetzer suchen Anmelden / Meine Anfragen
Start | So funktioniert TRADUguide | Weiterempfehlen
TRADUguide.com in English | Kontakt / Impressum
Sie benötigen eine (beglaubigte) Übersetzung Ihres Zeugnisses? Unsere Qualitätsübersetzungsdienste helfen Ihnen gerne!
Noch Zeichen