TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

 

 

 

Hinweis Diese Anfrage wurde bereits geschlossen, das heißt, es können keine Angebote mehr abgegeben werden. Um auf künftige Anfragen Angebote abzugeben, müssen Sie sich registrieren, das heißt Mitglied im TRADUguide werden.


Name des Auftraggebers:

Die Kontaktdaten sind ausgeblendet, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Datum/Uhrzeit der Anfrage:

26.5.2020, 15:03 Uhr
(mitteleuropäische Zeit)


求人: フリーランスの日本語テープ起こし募集。


弊社はインドの本社を置き、アメリカ、日本、中国、および韓国にも拠点を置きます。弊社は世界で一番の言語ソリューションのイノベーターであるクリムゾン インタラクティブのブランドの一つです。テープ起こし、翻訳、字幕、サブタイトル、およびボイスオーバーなどのソリューションを提供しています。

職務内容:日本語テープ起こし

専門知識:
高い日本語ライティング能力と読解力
テープ起こし経験(音声からの書き起こし)

義務:
100%納期を守れること。高い品質を保てること。

知識、スキル、および技能
テープ起こしサービスを総合的に理解できること
仕事をタイムリーにこなしながら、常に回りの状況に気を配ることができること
高いプレッシャーの中で働くことが苦にならないこと。
納期を守らなければならないプロジェクトをうまく管理できること
専門分野に対応できること(特に臨床研究、天文学、科学、医学、経済、ビジネス、音楽、芸術等)。
日本語が堪能であること
英語の読み書きができること
会議、1対1のインタビュー、シンポジウム、セミナー、イベント、電話会議、ドキュメンタリー等を理解できること

なお採用担当者は、英語の理解や読み書きしかできないため、選考は英語により行います。


Benötigte Sprachrichtung(en):

Japanisch > Japanisch

Muttersprache: Japanisch


Benötigte Sprachdienstleistung:

Copywriting


Anfrage an:

freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Anfrage ist:

Potenziell