TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

 

 

 

Hinweis Diese Anfrage wurde bereits geschlossen, das heißt, es können keine Angebote mehr abgegeben werden. Um auf künftige Anfragen Angebote abzugeben, müssen Sie sich registrieren, das heißt Mitglied im TRADUguide werden.


Name des Auftraggebers:

Die Kontaktdaten sind ausgeblendet, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Datum/Uhrzeit der Anfrage:

12.2.2024, 15:06 Uhr
(mitteleuropäische Zeit)


English > Japanese: Linguistic QA in Japanese / hidden object mobile games


Our Games Localization department is looking for Japanese speakers to join our team as linguistic testers.

Project: hidden object and match-3 puzzle games with lots of story text
Details: The games are already being tested by us, they are constantly updated and we receive new builds for testing regularly, so you can expect to have a stable workload.

Requirements:

1. Native proficiency in the target language (Japanese), English - high written proficiency (you need to be able to easily communicate and report bugs).
2. A PC with Windows 10/11 to run game builds.
3. Linguistic testing experience (Various combinations of translation/linguistics experience, solid knowledge of language rules, testing/QA experience, and readiness to learn can also work)
4. Passion for games would be a great bonus

If you're interested, please send us your resume in English at a.bobyXXX@XXXsww.com

We look forward to hearing from you!


Benötigte Sprachrichtung(en):

Englisch > Japanisch


Benötigte Sprachdienstleistung:

Korrektur lesen


Anfrage an:

freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

Anfrage ist:

Konkret