TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

<< Nächste Italienisch > Englisch Anfrage

<< Nächste Englisch > Italienisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Italiano > Inglese americano: un romanzo storico (fine XV e inizio XVI secolo), circa 235.000 parole

Si tratta di un romanzo storico (fine XV e inizio XVI secolo), destinato al mercato americano, per il quale si richiede un traduttore letterario di madrelingua inglese-americano. Il testo è in totale di circa 235.000 parole (comprese le didascalie delle figure,ecc.). Quanto ai tempi, ci accorderemo.
Si acclude l'inizio del I capitolo.

Esempio di testo:
Quella mattina, Juanito si svegliò di buonumore. Finalmente era riuscito a dormire tutta la notte. Sua Signoria non l’aveva chiamato neppure una volta.
Da un mese a questa parte, da quando cioè era stato scelto per quel servizio, non era mai accaduto.
Era stato Andrea, il fido maggiordomo personale di Sua Signoria, che gli aveva affidato quel compito, perché ormai il padrone non si alzava più dal letto e aveva bisogno di essere costantemente vegliato. La malattia non gli dava tregua e di notte si lamentava in continuazione dei dolori che non lo facevano dormire.
Bisognava essere sempre pronti, quando chiamava, ad accorrere per dargli l’acqua da bere o porgergli il pitale o, sempre più spesso, per spalmargli le mani e i piedi con l’unguento che il dottor Sánchez aveva preparato. Un unguento puzzolente, fatto di non si sa quali strani ingredienti, ma che qualche virtù doveva pure avere, perché dopo che Juanito aveva massaggiato le parti dolenti con quella porcheria, Sua Signoria per un po’ smetteva di lamentarsi.
Qualche volta arrivava persino a sorridergli. Diceva che Juanito aveva le mani d’oro.

Sprachrichtung(en)

Italienisch > Englisch

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.