|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 2
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Français > Anglais : 2x Licence III en Histoire et en Lettres Modernes, traduction officelle
2x Licence III en Histoire et en Lettres Modernes: le texte générale juridique des deux licences est identique, c'est uniquement la matière (Histoire/Lettres) qui change ainsi que le résultat.
Chaque Licence a deux pages, mais il ne faut quasiment traduire que deux sur l'ensemble de 4 pages.
Délai: cette semaine
Envoi: via e-mail et par courrier (je suis actuellement à l'étranger et j'aurai donc besoin de recevoir votre traduction assermentée via courriel également, svp).
Exemple du texte :
Vu le code de l’éducation ;
Vu le décret n° … du 5 juillet 1984 modifié relatif aux diplômes nationaux de l’enseignement supérieur
Vu le décret n“ .. du 8 avril 2002 relatif aux grades et titres universitaires et aux diplômes nationaux
…
Le diplôme de LICENCE ARTS, LETTRES, LANGUES, COMMUNICATION, mention LETTRES,
mention très bien
est délivré à Mme XXX
au titre de l’année universitaire 2006-2007
et confère le grade de licence,
pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés.
Sprachrichtung(en)
Französisch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.