TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Französisch Anfrage

Vorherige Französisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Anglais > Français : Traduction assermentée - Decret de divorce - 8 pages

Decret de divorce
8 pages

Le traducteur doit être assermenté!

Exemple du texte :
The Court finds that the parties have entered into a written agreement as contained in this decree by virtue of having approved this decree as to both form and substance. To the extent permitted by iaw, the parties stipuiate the agreement is enforceable as a contract. The Court approves the agreement of the parties as contained in this Final Decree of Divorce.
6. Divorce

IT IS ORDERED AND DECREED that XXX, Petitioner, and XXX, Respondent, are divorced and that the marriage between them is dissolved on the ground of insupportability.
7. Child of the Marriage

The Court finds that there is no child of the marriage of Petitioner and Respondent and that none is expected.

Sprachrichtung(en)

Englisch > Französisch

Fachgebiet

Recht / Urkunden

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.