TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Spanisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Spanisch > Französisch Anfrage

Vorherige Französisch > Spanisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Spanisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Espagnol > Français : Traduction assermentée de trois documents

Acte de naissance, apostillé
Certificat de célibat, apostillé
Déclaration de non existence du certificat de coutume, apostillé

Exemple du texte :
Dichos documentos o certificados no existen en la legislaci6n mexicana,
por lo que me encuentro imposibilitada para expedirlos; el rinico documento que se le
puede expedir previo a su matrimonio civil, es un certificado de inexistencia de
matrimonio, el cual acredita que la solicitante no tiene registrado matrimonio civil en el
territorio que comprende 6sta oficialia 01 del Registro civil de Ensenada, Baja
California.

Sprachrichtung(en)

Spanisch > Französisch

Fachgebiet

Recht / Urkunden

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.