|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 0
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Potenzielle Anfrage nach Copywriting an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
German > French / Norwegian: Automotive owner and service manuals, Studio, post-editing
With a long and fascinating history, our client is a major European automotive manufacturer.
There will be requirements to post-edit machine translated owner handbooks and onboard literature.
These projects range in size and work will be ongoing over the coming year; we have completed 350 projects since February 2013. We get little notice of projects, deadlines are tight, and files can be tag heavy, but for the right candidate there is a high volume of work available.
Reference materials will be provided on a project by project basis.
If you have automotive experience, can post-edit machine translation, and have Studio 2009/2011/2014, then please send me your latest CV demonstrating relevant experience along with your post-editing rates (per 1,000 words, not hourly).
Sprachrichtung(en)
Deutsch > Französisch
Muttersprache: Französisch
Land: Frankreich
Deutsch > Norwegisch
Muttersprache: Norwegisch
Land: Norwegen
Fachgebiet
Technik
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.