TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Niederländisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Niederländisch > Englisch Anfrage

Vorherige Englisch > Niederländisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Niederländisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Dutch > English: A commentary on the Biblical book of Jonah, 243 pages

I am not the author of this book, rather need it for my own research, and possible publication.
the book is a commentary on the biblical book of jonah. knowledge of hebrew a plus as there are transliterated hebrew words scattered in the text as well as some hebrew words which are associated with numberical meanings (the study of gematria). author writes is in easy sentence structure generally. I am typing up a sample of a paragraph that does contain gematria and hebrew words.
Text is about 243 pages.

Text sample:

P.1
Het verhal van Jonah

Vorwoord
U zult ongetwijfeld het verhall van Esther, beschreven in het boed “Ik, die berborgen ben’ (VB), kennen. En U zult bij het lezen daarvan wel gemerkt hebben hoe onnoemelijk veel dieper het verhaal gaat als de uiterlijke schil doet vermoeden. Het doorgronden van de wonderen in deze diepten die tevens duizelingwekkende hoogten blijken te zijn, was ons mogelijk aan de hand van de oeroude overlevering. Zonder deze, zoals verteld wordt, tegelijk met de zogenaamd schriftelijke Thora geopenbaarde mondelinge Thora, zou het onmogelijk zijn met die zekerheid van een tot een doel leidende weg te gaan. Deze dus mondeling genoemde Thora is ook reeds sedert omstreeks tweeduizend jaar schriftelijk in een zeer bepaalde vorm gegoten kern, aanwezig. Men hoeft zich niet in tegenspraak en twijfel opwekkend speculaties te begeven bij het lezen en doordenken van de Bijbel-verhalen. De leiding voor het lezen is door een zorgzame vader, die de kinderen alleen vreugde wil schenken, mede gegeven. Men moet deze boom van het leven alleen maar grijpen; en men moet niet beginnen eerst eens zijn eigen wijsheid en oordeel als maatstaven te gaan gebruiken. Want dan groeit de twijfel en de onzekerheid, dan komt de strijd en dan doemt de onmogelijkheid van een absolute warrheid op.

Sprachrichtung(en)

Niederländisch > Englisch

Fachgebiet

Wissenschaft / Sachbücher

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.