TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Italienisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Italienisch > Englisch Anfrage

Vorherige Englisch > Italienisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Italienisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Italiano > Inglese: Libro Fantasy / Fantastico con ambientazione storica, 2000 cartelle editoriali

- Libro Fantasy / Fantastico con ambientazione storica
- 2000 cartelle editoriali
- 5 mesi.

Esempio di testo:
Il sidhe oscuro osservava, rapito, l’andirivieni delle acque tumultuose, mentre s’infrangevano con determinazione sugli scogli battuti dal vento. La bianca spuma portava sulla spiaggia rocciosa i resti dei relitti.
Qua e là, uccelli dal piumaggio candido planavano dolcemente, senza sbattere le ali, lasciandosi trascinare dalle correnti d’aria come i pesci fanno con quelle marine. Nuotavano in un oceano grigio di nuvole ancora più grigie, scure e corrucciate mentre scemavano gli ultimi strascichi di tempesta. L’eleganza con cui si libravano era in netto contrasto con la furia che aveva sconvolto il mare non molto tempo prima. Eppure ora le acque parevano essersi quietate, forse perché cullate dal dolce andirivieni degli uccelli marini.
Durante quegli anni di esilio in un mondo che non gli apparteneva, il sidhe aveva trascorso molto tempo ad osservare il mare. L’acqua andava e veniva, andava di nuovo e ritornava, abbandonando ogni volta una bava bianca sulla sabbia bagnata, mentre il luccichio sulla superficie lasciava intendere che il sole le avesse donato dell’oro. Aveva una strana magia, l’immensa distesa d’acqua. Il potere di rivolgere gli occhi all’interno del proprio cuore, di far parlare l’anima e tacere la lingua. Ma cosa poteva dirgli la sua anima? Quale conforto poteva egli ottenere dal silenzio? Il cuore batteva freddo nel petto. L’unica parola che lo spirito gridava era: vendetta.

Sprachrichtung(en)

Italienisch > Englisch

Fachgebiet

Kunst / Unterhaltung

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.