|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 5
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Français > Anglais américain : Une traduction officielle d'un courrier société générale
En fait il s'agit d'une traduction officielle de 90 mots de francais en américain d'un courrier societe générale concernant un problème survenu sur un chèque américain. Il y a deux lettres identiques de la banque avec deux montants et caractéristiques de chèques différents à valider toutes deux par vos services ( pour que ce soit officiel) et un texte de moi même de 110 mots qui n'a pas besoin d'être officiel, mais également en double exemplaire car reprend les deux chques différents avec deux destinataires.
Exemple du texte :
Nous soussignés Société Générale attestons par la présente avoir égaré au cours de la chaine de traitement le chèque n+XXXX déposé le XXXX de XXX usd dont vous étiez bénéficiaire et émis par XXXXXle XXX et périmé à ce jour
Sprachrichtung(en)
Französisch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.