|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 4
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Français > Anglais : Traduction assermentée d'un contrat de mariage de 6 pages
Bonjour,
Je cherche à traduire un contrat de mariage de 6 pages du français à l'anglais pour l'annexer audit contrat avant la signature.
Délai: aussi rapidement que possible.
Bien à vous
Exemple du texte :
Chacun des époux conservera la propriété, l'administration, la jouissance et la libre disposition de ses biens meubles et immeubles qui lui appartiennent
personnellement et de ceux qui pourront leur advenir par la suite à quelque titre que ce soit ; sous réserve toutefois de l'application de l'article 215 du Code civil, en vertu duquel les époux ne peuvent l'un sans l'autre disposer des droits par lesquels est assuré le logement de la famille, ni des meubles meublants dont il est garni.
Sprachrichtung(en)
Französisch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.