|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 0
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach konsekutivem Dolmetschen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
English <> Korean: Interpreter needed in Belgium from June 6 to June 9
Hello EN-KO interpreters,
We need en EN-KO Interpreter from June 6 to June 9, 4 days at a time in Belgium.
IMPORTANT: You must also possess "German".
Time 8 AM to 5 PM with breaks of course, only a small group.
It would be a discussion with technical content and contract content.
The customer provides the accommodation in Belgium and would take the interpreter by car to Belgium even 1 day in advance.
Send us your CV to purchaXXX@XXXinstitute.com
Thank you!
----------------------------
Hallo EN-KO Dolmetscher,
wir hätten einen EN-KO Einsatz vom 06.06.16-09.06.16 , 4 Tage am Stück in Belgien.
WICHTIG: "Deutsch" muss drigend auch beherrscht werden
Uhrzeit 8:00-17:00 mit Pausen natürlich, da kleiner Rahmen.
Es wären somit technische Inhalte und Vertragsinhalte zu diskutieren.
Der Kunde stellt die Unterkunft in Belgien und würde den Dolmetscher auch mit dem Auto nach Belgien 1 Tag vorher mitnehmen.
Schicken sie uns ihren Lebenslauf an purchasing@ils-institute.com
Danke!
MFG
Ronny Gleicke
Sprachrichtung(en)
Englisch > Koreanisch
Koreanisch > Englisch
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.