|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 4
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
Español > Français : Informatique financière. 30 à 40000 mots à traduire en dix jours. Délai impératif.
Réponse à un appel d'offres, donc délai du 24 juin impératif : 30 à 40000 mots en tout (ils n'ont pas fini d'écrire le texte). Texte partiellement disponible dès demain. Pas le temps de relire ici, donc la traduction doit être impeccable à l'arrivée. Traducteur(s) impérativement francophone(s) et habitué(s) aux finances et au logiciel.
Merci de m'adresser un test d'une page maximum que vous choisirez dans l'exemple ci-joint.
Example of text:
Reducción del plazo de recaudación de valores, mediante la informatización del procesamiento, realizada paralelamente a la desmaterialización de los métodos de pagos, conllevará una reducción de los plazos de intercambios de estos métodos de pagos y una garantía del cumplimiento de dichos plazos. En última instancia, las entidades relacionadas con la DGC dispondrán de una herramienta ...
Sprachrichtung(en)
Spanisch > Französisch
Muttersprache: Französisch
Fachgebiet
Wirtschaft / Marketing / Finanzen
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.